M:You are married to a foreigner, aren't you? So what's it like?
你跟一個老外結婚了,是嗎?那樣的生活怎么樣?
F:Well, in the first year of our marriage, we had great difficulties in getting along. The things that are important to me are not important to him. We had a lot of conflicts.
嗯,我們結婚的第一年,彼此很難相處。對我來說重要的事在他看來卻不重要。我們有過很多沖突。
M:Yeah, I know what you mean. The first year of any marriage is difficult for all couples, not to mention two people from different cultures.
是,我知道你什么意思。結婚的第一年對任何夫妻來說都很難,更不用說兩個來自不同文化背景的人了。
F:Now we have a two-year-old boy. We're very happy that he's healthy and smart.
現(xiàn)在我們有了一個兩歲的男孩。我們很高興他很健康、很聰明。
M:Oh, so he's half Chinese and half American. That's unusual. What languages does he speak, then?
噢,那么他是一半中國血統(tǒng)、一半美國血統(tǒng),很不尋常。那他講什么語言?
F:Right now he speaks mostly English, and he can say a few Chinese words. But he will learn in the future.
現(xiàn)在他主要講英文,他只會說幾個中文單字。但是日后他會學。
M:What does he look like? Can people tell?
他長得怎么樣?別人看得出來嗎?
F:Yes, people surely can. He's whiter than the Chinese kids,and his hair is a little blonde. My husband says his eyes are very Chinese though.
能,別人當然能看出來。他比其他中國小孩白,頭發(fā)有點金黃。但我丈夫說他的眼睛很像中國人的。