A:Have you seen this?
你看過這則報道了嗎?
B:What?
什么?
A:They killed another hostage.
他們又殺了一個人質(zhì)。
B:Oh, how awful. What a terrible thing to do.
噢,太可怕了。這種事真令人發(fā)指。
A:I agree completely. I just don't understand what's wrong with them. Don't they have any humanity?
我完全同意。我真是搞不懂他們有什么毛病。他們一點人性都沒有嗎?
B:Well, maybe they've got a point. I mean, I suspect that they think the same about us.
哦,也許他們有他們的道理。我猜他們的想法就跟我們一樣。
A:Yes, but that doesn't make them right, does it? Just because they think so?
是,不過這并不表示他們是對的。他們只因為想這么做,就可以這么做嗎?
B:I guess not. My view is that we should give in to their demands, so that innocent people can stop getting killed.
當然不是。我的意思是,我們應該接受他們的要求,這樣無辜的人就不會被殺了。
A:Come on, you can't be serious! We should never give in to terrorist's demands, otherwise where would we be?
拜托,你不是說真的吧?我們絕對不能接受恐怖分子的要求,否則我們怎么辦?
B:Well, that's probably true, but I don't think we should be dogmatic about it. A colleague of mine was kidnapped once, so perhaps I have a different view of things.
嗯,這么說也許沒錯,不過我覺得我們不應該固執(zhí)己見。我有一位同事被綁架過,所以我對于事情的看法可能不太一樣。
A:Really? What happened?
真的嗎?怎么回事?
B:Well, it was in the Balkans during the war. He was only held for three days, and then they simply released him. It was a case of mistaken identity, and they just let him go when they found out he was no use to them. It was lucky they didn't kill him.
嗯,那時候巴爾干半島在打仗。他只被挾持了3天,然后就被釋放了。他們認錯了人,所以等他們發(fā)現(xiàn)他沒什么用處時,就把他給放了。所幸他們沒有殺了他。
A:Oh, sure.
噢,是啊。