我們都知道運(yùn)動(dòng)在英語(yǔ)里面有好幾種說(shuō)法,比如do some sports、do exercise,可是你知道work out也是說(shuō)做運(yùn)動(dòng)嗎?而且work out是最地道的說(shuō)法。
一起來(lái)看看下面的例句:
Do you like to do some work out? No, I want to play badminton.
你想不想去作運(yùn)動(dòng)啊? 不, 我想打羽毛球.
大家想到運(yùn)動(dòng), 可能第一個(gè)想到的就是 exercise, 但是你會(huì)發(fā)現(xiàn)在美國(guó)更常聽(tīng)到的是 work out 這個(gè)字.
所謂的 work out, 主要是指一些健身房的運(yùn)動(dòng).
例如你去舉重 (lift weight) 跑步機(jī) (treadmill), 或是像是有氧運(yùn)動(dòng) (aerobics) 都算是 work out.
當(dāng)然美國(guó)現(xiàn)在很流行的 kickboxing (它真正的名字叫 "TaeBo", 源自于 Tae-kwon-do 跆拳道 以及拳擊 Boxing) 也算是一種 work out.
但是如果是去打網(wǎng)球, 就不要說(shuō) work out, 一般就直接說(shuō) I am going to play tennis.
這個(gè) kickboxing 是最近美國(guó)新興的一種有氧舞蹈. 記得以前在電視上看到的有氧舞蹈都是那種 one more, two more. 但是那種跳起來(lái)不夠激烈的 aerobics 是無(wú)法得到美國(guó)女人的青睞的.
所以現(xiàn)在的 kickboxing 都是 kick, kick, punch, punch. 它的動(dòng)作很多都是從拳擊中演變而來(lái), 所以一場(chǎng) kickboxing 跳下來(lái)絕對(duì)會(huì)讓你滿身大汗.