關(guān)注和思考生活中的雷人英語(yǔ)
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:799 次 日期:2017-03-22 11:19:43
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“關(guān)注和思考生活中的雷人英語(yǔ)”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

每個(gè)人都知道要關(guān)注生活中的英文,但是不是所有人都相信這種習(xí)慣所帶來(lái)的力量,也不是所有人都明白如何去關(guān)注,是只是留意生活中所看到的英文,還是要去考究每一句我們所看到的英文?其實(shí),當(dāng)習(xí)慣已經(jīng)成為一種負(fù)擔(dān)的時(shí)候,就已經(jīng)沒(méi)有存在的必要了。只有當(dāng)習(xí)慣成為自然的時(shí)候,成為本能,在我們的血液骨髓里面的時(shí)候,我們才會(huì)發(fā)現(xiàn)它微妙的力量。

很多老師都告訴我們?nèi)コ械臅r(shí)候不要帶錢(qián),帶一個(gè)本子,進(jìn)去不買(mǎi)東西,只記錄單詞,把對(duì)物質(zhì)的奢求和欲望都轉(zhuǎn)化成動(dòng)力,最后的結(jié)果是,既可以省錢(qián),又可以使得和生活相關(guān)的單詞量得到提升。這種方法挺好,畢竟它是在模擬到了國(guó)外后的生存環(huán)境,因?yàn)榈搅藝?guó)外以后,進(jìn)超市買(mǎi)菜,經(jīng)常出現(xiàn)不光這些東西的名字不認(rèn)識(shí),就連菜本身也不認(rèn)識(shí)的情況,通過(guò)這樣的方式慢慢積累,從熟悉的到陌生的。不過(guò),如果我們?cè)趪?guó)外,尤其是在英語(yǔ)國(guó)家,所關(guān)注到的英文是理所當(dāng)然的話(huà),那么,我們是不是應(yīng)該思考某些表達(dá)的來(lái)源呢?如同熱劇《蝸居》里面的馬克問(wèn)關(guān)于英文中“wear”什么時(shí)候在中文里面表示“穿”什么時(shí)候表示 “戴”,的問(wèn)題,其實(shí)可以用固定搭配或者語(yǔ)言習(xí)慣去解釋?zhuān)侨绻覀兡軌蛘业揭恍┰虻脑?huà),證明我們開(kāi)始按照當(dāng)?shù)厝说乃季S方式去思考,學(xué)習(xí)的效果相信應(yīng)該更好。何況,我們現(xiàn)在身在非英語(yǔ)國(guó)家當(dāng)中,生活中看到的英文不一定都是對(duì)的,是不是更應(yīng)該關(guān)注并且思考這些英文呢?下面舉幾個(gè)例子吧,由于思維的方式不可能教授,也不能完全模仿,所以這里只是拋磚引玉,希望對(duì)大家有個(gè)啟發(fā)吧。

曾經(jīng)經(jīng)過(guò)一個(gè)酒吧,看到門(mén)口的牌子上寫(xiě)道:“Women are not allowed to have children to the bar”。相信本意是“女性不要把孩子帶進(jìn)酒吧”,但是卻給人的感覺(jué)是“女性請(qǐng)不要在酒吧里面生孩子。”囧,明顯里面的have應(yīng)該換成take效果精準(zhǔn),不過(guò)說(shuō)來(lái)也怪,就算換過(guò)來(lái)了,難道暗示著男人就可以帶小孩兒去酒吧嗎?百思不得其解,所以不思了。

曾經(jīng)在動(dòng)物園玩,看到一句話(huà):“Do not feed the animals. If you have suitable food, please give them to the guard on duty.”可能是我太吹毛求疵,反正和一些外國(guó)朋友探討過(guò),看完第一印象是:“請(qǐng)不要隨便喂動(dòng)物,如果有合適的食物,請(qǐng)喂給旁邊值班的安保吃。”囧,明顯里面的give可以換成hand in,至少意思是沒(méi)有大的問(wèn)題的。

去參加辯論賽的時(shí)候,經(jīng)過(guò)一家自助餐館,由于馬來(lái)西亞的很多店開(kāi)業(yè)都很晚,所以當(dāng)時(shí)沒(méi)有營(yíng)業(yè),不過(guò)門(mén)口的牌子吸引了我(因?yàn)闆](méi)有漢字,只有馬來(lái)文和英文,所以我當(dāng)時(shí)很好奇的去看了一下),上面寫(xiě)道“after 7:00 free to eat kids for half price.”明眼人都明白它是什么意思:“七點(diǎn)后,自助餐,兒童半價(jià)。”,但是由于沒(méi)有逗號(hào)的時(shí)候,在kids后面停頓一下,結(jié)果成為“七點(diǎn)后,自助吃?xún)和?,半價(jià)。”囧,是不是有點(diǎn)沒(méi)事兒找事兒型?

進(jìn)廁所的時(shí)候看到上面一行字“便后請(qǐng)沖水”,下面一般不配英文,在成都良木緣喝咖啡的時(shí)候,看到上面的英文是“flush after use”,覺(jué)得翻譯的不錯(cuò),flush自然不用說(shuō)了,而且把“便后”翻譯成了after use,隱去了一些不雅的詞匯(畢竟不能說(shuō)flush after pee or/and shit),后來(lái)和老外聊到這個(gè),他們說(shuō)這個(gè)表達(dá)具備很大的強(qiáng)制性,也就是說(shuō),一個(gè)人上廁所,看到里面有一坨沒(méi)有沖,或者沒(méi)有沖下去,或者沖下去了又浮上來(lái),難道他就不能flush before use而要忍著這一切?難道一個(gè)人有癖好,就不能flush during the use? 我聽(tīng)完后只有對(duì)老外說(shuō),ok, you may flush at any second throughout the use from the very beginning till the very end。老外瘋了。我曾經(jīng)在GOOGLE里面搜索到相關(guān)的圖片,看到一種表達(dá),叫做“flush the toilet”,老外說(shuō),直接用“flush”就可以了,最多加上一個(gè)詞—Please,想想也對(duì),在廁所里看到這個(gè)字,誰(shuí)都知道應(yīng)該沖什么,而且大家習(xí)慣如果真的好到一定程度了,什么都不寫(xiě),廁所里面一定會(huì)出現(xiàn)“便池里沒(méi)有留下我的印記,但我已用過(guò)”的狀態(tài),我們也就能夠明白為什么在國(guó)外只會(huì)有中文的告示,讓我們沖水。如果就這個(gè)話(huà)題繼續(xù)聯(lián)想,發(fā)現(xiàn)中國(guó)廁所里面讓我們記得沖廁所,用了各種方法,比如“向前一小步,文明一大步”,難道英文真的譯成阿姆斯特朗叔叔的山寨版—a small step forward, a giant leap of civilization. 那豈不是越站得近越文明?也許“來(lái)也匆匆,去也沖沖”更有意味,不僅達(dá)意,還能押韻,英文也可以表達(dá)成“enter in a rush, exit with a flush。”這個(gè)算是不錯(cuò)的版本了,意思到了,押韻做的也不錯(cuò),不過(guò)也不是特別完美,畢竟沒(méi)有關(guān)聯(lián)詞的翻譯讓老外更加摸不著頭腦,難道中國(guó)人上廁所一定要沖刺然后沖水?還是大家注意下自己的行為,讓這樣的后續(xù)問(wèn)題直接從根本上解決吧。

在日本的一家超市,上面牌子的意思是“買(mǎi)三送一”,英文是“3 buy, 1 get”,顧客無(wú)語(yǔ),不明白為什么三個(gè)人買(mǎi)了,一個(gè)人得。后來(lái)有人改成“buy 3, get 1”,大家更窩火,憑什么買(mǎi)了三個(gè)才能拿一個(gè)走。于是又有人改成“buy 3 and get 1 free”,大家明白是要送東西了,但是不知道到底這個(gè)1是三個(gè)里面的還是三個(gè)外面的,于是有人改成了“buy 3 and get another free。”看起來(lái)也沒(méi)有太大問(wèn)題了。類(lèi)似的版本還有很多,我自己比較喜歡的是“3 paid, another gained”意思到了,押尾韻,符合口號(hào)的要求。

其實(shí)這些看似細(xì)小的表達(dá),在很多時(shí)候都能夠激發(fā)我們英文學(xué)習(xí)的思考能力,而一種語(yǔ)言,只用攝入了思想,才會(huì)變得更加有生命力,更加具有靈魂。所以,僅僅關(guān)注語(yǔ)言現(xiàn)象是不夠的,特別希望大家能夠養(yǎng)成這樣一種關(guān)注加上思考的習(xí)慣,而在加入自己思想的同時(shí),我們也為自己學(xué)習(xí)語(yǔ)言找到了更多的意義和樂(lè)趣,不是嗎?

更多信息請(qǐng)查看口語(yǔ)入門(mén)
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:關(guān)注和思考生活中的雷人英語(yǔ)
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢(xún)回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門(mén)公布的正式信息和咨詢(xún)?yōu)闇?zhǔn)!
相關(guān)閱讀口語(yǔ)入門(mén)

2025國(guó)考·省考課程試聽(tīng)報(bào)名

  • 報(bào)班類(lèi)型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢(xún) | 簡(jiǎn)要咨詢(xún)須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專(zhuān)用圖標(biāo)
聯(lián)系電話(huà):0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢(xún)關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢(xún)QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專(zhuān)用圖標(biāo)