日暮蒼山遠(yuǎn),天寒白屋貧。
出自唐代劉長(zhǎng)卿的《逢雪宿芙蓉山主人》
日暮蒼山遠(yuǎn),天寒白屋貧。
柴門(mén)聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
暮色蒼茫,更覺(jué)前行山路遙遠(yuǎn)。天寒地凍,倍覺(jué)投宿人家清貧。
忽然聽(tīng)得柴門(mén)狗叫,應(yīng)是主人風(fēng)雪夜歸。
注釋
逢:遇上。
宿:投宿;借宿。
芙蓉山主人:芙蓉山,各地以芙蓉命山名者甚多,這里大約是指湖南桂陽(yáng)或?qū)庎l(xiāng)的芙蓉山。主人,即指留詩(shī)人借宿者。這首詩(shī)通過(guò)雪夜借宿山村的情形,巧妙地寫(xiě)出山村景象與農(nóng)家生活。
日暮:傍晚的時(shí)候。
蒼山遠(yuǎn):青山在暮色中影影綽綽顯得很遠(yuǎn)。蒼:青色。
白屋:未加修飾的簡(jiǎn)陋茅草房。一般指貧苦人家。
犬吠:狗叫。
夜歸人:夜間回來(lái)的人。▲