長江巨浪征人淚,一夜西風(fēng)共白頭。
出自清代宋琬的《江上阻風(fēng)》
睡起無聊倚舵樓,瞿塘西望路悠悠。
長江巨浪征人淚,一夜西風(fēng)共白頭。
鑒賞
作者:佚名
清康熙十一年(1672),宋琬“投牒自訟,冤始盡白”,冤情得以昭雪,年近花甲的宋琬再次被清廷起用,授與四川按察使。本詩即寫于赴任途中。
“睡起無聊倚舵樓,瞿塘西望路悠悠。”前兩句直抒胸臆,“無聊”直接點(diǎn)明此時(shí)的心情,“倚舵樓”是他此時(shí)精神無所寄托的真實(shí)寫照。舟行瞿塘峽,風(fēng)大浪猛,水流湍急,詩人被阻停留于此,百無聊賴的以昏睡來消磨時(shí)光,睡醒之后更加無聊,于是倚靠在舵樓上眺望:瞿塘峽山勢險(xiǎn)要,壁立如削;波濤洶涌,奔騰呼嘯,令人驚心動(dòng)魄;遙遙西望,漫漫長路,不知何處是盡頭!詩人一語雙關(guān)表面寫瞿塘峽的險(xiǎn)要景觀,實(shí)際是指自己的仕宦之路的險(xiǎn)惡漫長:自己無故被人誣告下獄,而今再次踏上仕途,詩人不禁一陣驚懼惶恐。
“長江巨浪征人淚,一夜西風(fēng)共白頭。” 這兩句運(yùn)用了比喻、夸張、擬人的修辭手法。第三句以巨浪比喻征人淚,同時(shí)妙用夸張;第四句以浪花比喻白發(fā),把長江擬人化,手法新奇!
詩人遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),想到家中的妻兒,不禁潸然淚下,淚水滴落江中,化作滾滾的滔天巨浪咆哮著、怒吼著似乎發(fā)泄著心中的怨憤。一夜西風(fēng),流更急,浪更大,仿佛長江也被風(fēng)浪所阻。江水翻騰,浪花雪白;詩人佇立風(fēng)中,白發(fā)飄飄,觸景傷情,心有戚戚:故園之思,羈旅之愁,仕途之苦......,種種復(fù)雜的情感“才下眉頭,又上心頭” 。“以我觀物,物皆著我之色。”詩人的身心與長江融為一體,我即江水,江水即我,詩人的愁苦也融入了江中,朵朵浪花不正是滿江的白發(fā)嗎!
本詩用語奇麗,比喻清新,委婉含蓄;寓情于景,情景交融,路悠悠、征人淚、巨浪、西風(fēng)、白頭這些意象渲染了凄清悲涼的氣氛,抒發(fā)了詩人對(duì)家鄉(xiāng)的思念和對(duì)官場生活的厭倦之情,同時(shí)也流露出詩人在高壓統(tǒng)治之下驚懼惶恐、憤懣悲涼的思想感情?!?/p>