蝃蝀在東,莫之敢指。女子有行,遠父母兄弟。
朝隮于西,崇朝其雨。女子有行,遠兄弟父母。
乃如之人也,懷婚姻也。大無信也,不知命也!
譯文
一條彩虹出東方,沒人膽敢將它指。一個女子出嫁了,遠離父母和兄弟。
朝虹出現(xiàn)在西方,整早都是濛濛雨。一個女子出嫁了,遠離兄弟和父母。
這樣一個惡女子啊,破壞婚姻好禮儀??!太沒貞信太無理啊!父母之命不知依?。?/P>
注釋
①蝃蝀(音dì dòng):彩虹,愛情與婚姻的象征。在東:彩虹出在東方?!?/P>
②有行:指出嫁。
③隮(音jī):一說升云,一說虹。 崇朝:終朝,整個早晨,指從日出到吃早餐的時候?!?/P>
④乃如之人:象這樣的人。懷:古與“壞”通用,敗壞,破壞?;枰觯夯橐觥!?/P>
⑤大:太。信:貞信,貞節(jié)。命:父母之命。
更多信息請查看古文典籍