文天祥(1236年6月6日-1283年1月9日),漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋民族英雄,初名云孫,字天祥。選中貢士后,換以天祥為名,改字履善。寶祐四年(1256年)中狀元后再改字宋瑞,后因住過文山,而號文山,又有號浮休道人。文天祥以忠烈名傳后世,受俘期間,元世祖以高官厚祿勸降,文天祥寧死不屈,從容赴義,生平事跡被后世稱許,與陸秀夫、張世杰被稱為“宋末三杰”。
文天祥代表作品:
《過零丁洋》作者是宋代文學(xué)家文天祥。其古詩全文如下:
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰無死,留取丹心照汗青。
【翻譯】
回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個年頭。國家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,個人又哪堪言說似驟雨里的浮萍?;炭譃┑膽K敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。人生自古以來有誰能夠長生不死?我要留一片愛國的丹心映照史冊。
《揚子江》作者是宋代文學(xué)家文天祥。其古詩全文如下:
幾日隨風(fēng)北海游,回從揚子大江頭。
臣心一片磁針石,不指南方不肯休。
【譯文】
前些日子被元人扣押,被迫在北方漫游一段;今天,終于回到揚子江的大江里來了。我對南宋的忠心,如同那指南針永遠(yuǎn)指著南方一樣,是永遠(yuǎn)不會改變的;不恢復(fù)南宋王朝,我死也不肯甘休。
《金陵驛》作者是宋代文學(xué)家文天祥。其古詩全文如下:
草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云漂泊復(fù)何依?
山河風(fēng)景原無異,城郭人民半已非。
滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰飛!
從今別卻江南路,化作啼鵑帶血歸。
【翻譯】
夕陽下那被野草覆蓋的行宮,自己的歸宿在哪里???祖國的大好河山和原來沒有什么不同,而人民已成了異族統(tǒng)治的臣民。滿地的蘆葦花和我一樣老去,人民流離失所,國亡無歸。現(xiàn)在要離開這個熟悉的老地方了,從此以后南歸無望,等我死后讓魂魄歸來吧。
《絕命詞》作者是宋代文學(xué)家文天祥。其古詩全文如下:
孔曰成仁,孟曰取義,唯其義盡,所以仁至。
讀圣賢書,所學(xué)何事?而今而后,庶幾無愧。
《正氣歌》作者是宋代文學(xué)家文天祥。其古詩全文如下:
天地有正氣,雜然賦流形。下則為河岳,上則為日星。
于人曰浩然,沛乎塞蒼冥?;事樊?dāng)清夷,含和吐明庭。
時窮節(jié)乃見,一一垂丹青。在齊太史簡,在晉董狐筆。
在秦張良椎,在漢蘇武節(jié)。為嚴(yán)將軍頭,為嵇侍中血。
為張睢陽齒,為顏常山舌?;驗檫|東帽,清操厲冰雪。
或為出師表,鬼神泣壯烈?;驗槎山?,慷慨吞胡羯。
或為擊賊笏,逆豎頭破裂。是氣所磅礴,凜烈萬古存。
當(dāng)其貫日月,生死安足論。地維賴以立,天柱賴以尊。
三綱實系命,道義為之根。嗟予遘陽九,隸也實不力。
楚囚纓其冠,傳車送窮北。鼎鑊甘如飴,求之不可得。
陰房闐鬼火,春院閉天黑。牛驥同一皂,雞棲鳳凰食。
一朝蒙霧露,分作溝中瘠。如此再寒暑,百癘自辟易。
嗟哉沮洳場,為我安樂國。豈有他繆巧,陰陽不能賊!
顧此耿耿在,仰視浮云白。悠悠我心悲,蒼天曷有極。
哲人日已遠(yuǎn),典刑在夙昔。風(fēng)檐展書讀,古道照顏色!
【翻譯】
天地之間有一股堂堂正氣,它賦予萬物而變化為各種體形。
在下面就表現(xiàn)為山川河岳,在上面就表現(xiàn)為日月辰星。
在人間被稱為浩然之氣,它充滿了天地和寰宇。
國運清明太平的時候,它呈現(xiàn)為祥和的氣氛和開明的朝廷。
時運艱危的時刻義士就會出現(xiàn),他們的光輝形象一一垂于丹青。
在齊國有舍命記史的太史簡,在晉國有堅持正義的董狐筆。
在秦朝有為民除暴的張良椎,在漢朝有赤膽忠心的蘇武節(jié)。
它還表現(xiàn)為寧死不降的嚴(yán)將軍的頭,表現(xiàn)為拼死抵抗的嵇侍中的血。
表現(xiàn)為張雎陽誓師殺敵而咬碎的齒,表現(xiàn)為顏常山仗義罵賊而被割的舌。
有時又表現(xiàn)為避亂遼東喜歡戴白帽的管寧,他那高潔的品格勝過了冰雪。
有時又表現(xiàn)為寫出《出師表》的諸葛亮,他那死而后已的忠心讓鬼神感泣。
有時表現(xiàn)為祖逖渡江北伐時的楫,激昂慷慨發(fā)誓要吞滅胡羯。
有時表現(xiàn)為段秀實痛擊奸人的笏,逆賊的頭顱頓時破裂。
這種浩然之氣充塞于宇宙乾坤,正義凜然不可侵犯而萬古長存。
當(dāng)這種正氣直沖霄漢貫通日月之時,活著或死去根本用不著去談?wù)摚?/P>
大地靠著它才得以挺立,天柱靠著它才得以支撐。
三綱靠著它才能維持生命,道義靠著它才有了根本。
可嘆的是我遭遇了國難的時刻,實在是無力去安國殺賊。
穿著朝服卻成了階下囚,被人用驛車送到了窮北。
如受鼎鑊之刑對我來說就像喝糖水,為國捐軀那是求之不得。
牢房內(nèi)閃著點點鬼火一片靜謐,春院里的門直到天黑都始終緊閉。
老牛和駿馬被關(guān)在一起共用一槽,鳳凰住在雞窩里像雞一樣飲食起居。
一旦受了風(fēng)寒染上了疾病,那溝壑定會是我的葬身之地,
如果能這樣再經(jīng)歷兩個寒暑,各種各樣的疾病就自當(dāng)退避。
可嘆的是如此陰暗低濕的處所,競成了我安身立命的樂土住地。
這其中難道有什么奧秘,一切寒暑冷暖都不能傷害我的身體。
因為我胸中一顆丹心永遠(yuǎn)存在,功名富貴對于我如同天邊的浮云。
我心中的憂痛深廣無邊,請問蒼天何時才會有終極。
先賢們一個個已離我遠(yuǎn)去,他們的榜樣已經(jīng)銘記在我的心里。
屋檐下我沐著清風(fēng)展開書來讀,古人的光輝將照耀我堅定地走下去。
《酹江月》作者是宋代文學(xué)家文天祥。其古詩全文如下:
水天空闊,恨東風(fēng)不借、世間英物。蜀鳥吳花殘照里,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰雪。堂堂劍氣,斗??照J(rèn)奇杰。
那信江海余生,南行萬里,屬扁舟齊發(fā)。正為鷗盟留醉眼,細(xì)看濤生云滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古沖冠發(fā)。伴人無寐,秦淮應(yīng)是孤月。
【翻譯】
江水連天一派遼闊,可恨東風(fēng),不肯幫助人間的杰出英雄人物。蜀地的子規(guī)金陵的花草都在夕陽斜照里,怎能忍心看到這荒蕪的都城,傾頹的墻壁!銅雀臺的春恨之情,金銅仙人的秋日眼淚,這個亡國恥辱要靠誰來洗雪!光芒四射的劍氣上沖云霄,辜負(fù)了它把自己作為特出的豪杰。
想不到前回脫險越過江海得到余生,歷盡艱辛往南行程萬里,把生命交托給小舟一齊出發(fā)。為的是與海鷗結(jié)成盟友才留下這雙醉眼,仔細(xì)觀察浪濤起伏煙云幻滅。要象藺相如持壁睨柱的壯氣壓倒秦嬴,像姜維令楊儀反旗鳴鼓驚走司馬懿,千古流傳的上沖冠的怒發(fā)。陪伴人們沒有入寐,應(yīng)是秦淮河上孤零零的明月。
《念奴嬌》是作者宋代文學(xué)家文天祥。其古詩全文如下:
琮琤何處,響空蒙、卻似鳴榔聲沸。望里平江橫雪嶺,駕斷虹梁漁市。若有神驅(qū),如遵帝遣,瞬息層巒峙。南陽龍奮,滹沱凝合猶此。
遙想蘇武窮邊,霜鴻夜渡,蒿目吟寒視。鐵騎銜枚還疾走,瑟瑟風(fēng)搖旗幟。月白沙明,云凝地裂,四野悲笳至。羈魂牢落,我身今在何世。
《夜坐》作者為宋代文學(xué)家文天祥。其古詩全文如下:
淡煙楓葉落,細(xì)雨蓼花時。
宿雁半江畫,寒蛩四壁詩。
少年成老大,吾道付逶迤。
終有劍心在,聞雞坐欲馳。
《旅懷》作者為宋代詩人、文學(xué)家文天祥。其古詩全文如下:
昨夜分明夢到家,飄搖依舊客天涯。
故園門掩東風(fēng)老,無限杜鵑啼落花。
更多信息請查看古今當(dāng)代詩人