The world is getting smaller, but the chances of having an extraordinary new experience are only increasing. We'veidentified 50 standout destinations, based on industry news and trends, with input from contributing writers, A-List travel agents, and our new local experts. These are the places changing the travel map, whether it's an emerging arts hub in Germany or a quiet stretch of sand in the Caribbean. Here are five of them. Read on for our picks, and join the conversation with best places 2015.
世界對(duì)于我們來說正變得越來越小,但擁有非凡體驗(yàn)的機(jī)會(huì)則越來越多。根據(jù)專業(yè)旅行作家、一流旅游社和當(dāng)?shù)貙<姨峁┑木C合咨詢和行業(yè)趨勢(shì),我們挑選了50個(gè)超棒的旅游目的地。不管是德國(guó)新興的藝術(shù)中心,還是加勒比海靜靜的沙灘,他們正在改變著人們的旅行路線。這里舉出50個(gè)目的地中的5個(gè),一起來瀏覽我們精心為您挑選的旅游圣地,并加入到2015最棒目的地大討論中來吧。
Fez, Morocco
非斯,摩洛哥
Fez, about 240 miles northeast from Marrakesh, a sophisticated scene is taking root slowly, quietly. It started with expats and locals restoring riads, and continues as hotels, restaurants, and galleries pop up. The biggest news is the Hotel Sahrai, with a hip rooftop bar and 50 rooms, many overlooking an infinity pool. Don’t wait to find out. This is the moment to see Fez.
非斯,大約位于馬拉喀什以北240英里,一幅五彩斑斕的美景圣地正在慢慢地、悄悄地興起。最初這里只有外來移民和當(dāng)?shù)厝伺d建的閣樓,后來這里有了賓館、飯店,高樓大廈也不斷涌現(xiàn)出來。最讓人興奮的是薩赫萊酒店的開業(yè),這家酒店擁有50間房間,頂層咖啡吧,還有可環(huán)視四周美景的無邊泳池。不要再等待了,是時(shí)候去看看非斯的美景了。