2015年上海理工大學(xué)面向香港/澳門/臺灣地區(qū)研究生入學(xué)《翻譯》考試大綱
來源:上海理工大學(xué) 閱讀:635 次 日期:2014-12-15 13:43:45
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“2015年上海理工大學(xué)面向香港/澳門/臺灣地區(qū)研究生入學(xué)《翻譯》考試大綱”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

易賢網(wǎng)網(wǎng)校上線了!

>>>點擊進入<<<

網(wǎng)校開發(fā)及擁有的課件范圍涉及公務(wù)員、財會類、外語類、外貿(mào)類、學(xué)歷類、

職業(yè)資格類、計算機類、建筑工程類、等9大類考試的在線網(wǎng)絡(luò)培訓(xùn)輔導(dǎo)。

一.考試目的

《翻譯》是全日制英語語言文學(xué)和外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入碩士學(xué)習(xí)階段的水平。

二、考試性質(zhì)及范圍:

本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試。考試的范圍包括進入碩士研究生考生入學(xué)應(yīng)具備的外語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言相互轉(zhuǎn)換的基本技能。

三、考試基本要求

1. 具備一定中英文化,以及文學(xué)、語言學(xué)、政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。

2. 具備扎實的英漢兩種語言的基本功。

3. 具備較強的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。

四、考試形式

本考試采取英漢語篇互譯、筆試形式。總分150分。

五、 考試要求

要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;能了解漢語和英語語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度每小時250-350個外語單詞,漢譯英速度每小時150-250個漢字。

更多學(xué)歷考試信息請查看學(xué)歷考試網(wǎng)

由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)