【原文】能脫俗便是奇,作意尚奇者,不為奇而為異;不合污便是清,絕俗求清者,不為清而為激。
【譯文】思想超越一般的人就是奇人,那種故意標(biāo)新立異的人并非奇人而是怪異;不肯跟人同流合污就算清高,可是為了表示自己清高而和世人斷絕來(lái)往,那并不是清高而是偏激。
【解說(shuō)】當(dāng)一種新的思潮涌現(xiàn)時(shí),人們對(duì)不破不立的觀點(diǎn)很欣賞,行動(dòng)上往往有時(shí)有過(guò)之而無(wú)不及。錢玄同當(dāng)年便有奇異之趣,文化要革新,不但古文改成白話文,最好漢字也要拉丁化。為了表示敢對(duì)自己的怪論負(fù)責(zé),錢老干脆用名“金心異”。半個(gè)多世紀(jì)后,計(jì)算機(jī)錄入技術(shù)初興,有人又高呼漢字不行,不適合往計(jì)算機(jī)里邊輸,為適應(yīng)信息化,再倡漢字拉丁化,真是清論高論奇論怪論。結(jié)果如何呢?南陽(yáng)出了個(gè)王永民,把漢字編排得井然有序,鍵盤錄入比英文還快,怪論自此消失。
【例解】漢文帝愛(ài)民 下遺詔薄葬漢文帝的生活十分節(jié)儉,他當(dāng)皇帝23年,宮室、園林、狗馬、服飾和御用器具都沒(méi)有什么增加。有一次,他曾打算建造一個(gè)露臺(tái)(涼臺(tái)),經(jīng)工匠一算,要花費(fèi)黃金100斤,相當(dāng)于當(dāng)時(shí)19戶中等百姓的家產(chǎn)。文帝自覺(jué)過(guò)于奢侈,于是決定不建。文帝自己經(jīng)常穿的是粗糙的絲綢衣服,就連他寵愛(ài)的慎夫人,衣服長(zhǎng)度也不能拖到地面。他用的幃帳也沒(méi)有繡花。文帝以忠厚淳樸為天下作出了榜樣。文帝反對(duì)厚葬,要求薄葬,認(rèn)為厚葬勞民傷財(cái)。他在為自己建造陵墓灞陵時(shí),都用瓦器,不準(zhǔn)用金、銀、銅、錫等貴重的金屬作裝飾,不準(zhǔn)修造高大的墳?zāi)?,而是順著山陵形?shì),挖掘洞穴,以不煩擾民生。他在遺詔中說(shuō):“天下萬(wàn)物,既然有生,必然有死。死是天地間自然的道理,萬(wàn)物自然的歸宿,有什么悲哀?當(dāng)今之世,人們都慶幸活命,厭惡死亡,實(shí)行奢侈的葬禮,造成一種嚴(yán)重的浪費(fèi)。為了陪葬豐富,弄得傾家蕩產(chǎn),因?yàn)槭貑实臅r(shí)間太長(zhǎng),以致全家的生活都受到傷害。我不贊成這樣做。我既缺乏品德,對(duì)人民又沒(méi)有什么幫助,而今去也,即叫人民如此待我,怎么對(duì)得起天下?”“我不令天下官民,遺詔頒布之后,哭臨祭禮,以三天為限。三天之后,解除喪服……凡是哭臨祭禮的,不必赤腳。頭系的麻巾,腳扎的麻繩,長(zhǎng)度都不要超過(guò)三寸。出殯時(shí),不要出動(dòng)篷車和軍隊(duì),不要發(fā)動(dòng)人民到宮殿哭泣……”“灞陵山川,仍保持原狀,不要更改。我的姬妾,夫人以下直到少使,都送她們出宮回家。”像漢文帝這樣崇尚節(jié)儉,遺詔自己死后薄葬,以免勞民傷財(cái)?shù)姆饨ǖ弁酰跉v史上是罕見的。
更多信息請(qǐng)查看文言文閱讀