卷八明文報(bào)劉一丈書
(宗臣)【題解】劉一丈,即劉玠,字國(guó)珍,號(hào)墀石,是作者之父宗周之友。“報(bào)”為回信之意,“一”為排行,“丈”為對(duì)男性長(zhǎng)輩之尊稱。本文雖屬書信一類,實(shí)際上頗有諷刺小品的味道,它把當(dāng)時(shí)的官場(chǎng)丑態(tài)惟妙惟肖地反映了出來,起到了針砭時(shí)弊的作用。宗臣(1525—1560),字子相,興化(今屬江蘇)人,明嘉靖年間曾任刑部主事等職,因觸怒權(quán)相嚴(yán)嵩而貶為福建布政參議,其后由于擊退倭寇有功升任提學(xué)副使。他的作品主張復(fù)古,為明代“后七子”之一。著作有《宗子相集》行世。
【一段】數(shù)千里外,得長(zhǎng)者時(shí)賜一書,以慰長(zhǎng)想,即亦甚幸矣;何至更辱饋遺①,則不才②益將何以報(bào)焉?書中情意甚殷,即長(zhǎng)者之不忘老父,知老父之念長(zhǎng)者深也。至以“上下相孚③,才德稱位”語不才,則不才有深感焉。夫才德不稱,固自知之矣;至于不孚之病,則尤不才為甚。
【注釋】①饋遺(wèi):贈(zèng)送東西。②不才:不成才的人,古人常以此自稱,表示謙遜之意。③上下相孚:上下級(jí)之間要互相信任。孚,信任。
【譯文】遠(yuǎn)在數(shù)千里之外,時(shí)常接到老前輩寄來的信,以寬慰我對(duì)您的長(zhǎng)久的思念之情,這已是太榮幸了;更何況蒙您贈(zèng)給我禮品,我更加不知用什么來報(bào)答您呢!信中情意甚為殷切,從老前輩念念不忘我老父親這一點(diǎn)來說,也可以知道我老父親也是深深地思念老前輩的。至于您在信中用“上下要互相信任,才能、品德要和職位相稱”的話來勉勵(lì)我,我對(duì)這方面是深有感觸的。我的才能、品德和職位并不相稱,我自己知道;至于上下不能互相信任的毛病,在我身上表現(xiàn)尤為突出。
【二段】且今之所謂孚者何哉?日夕策④馬候權(quán)者之門,門者故不入,則甘言媚詞作婦人狀,袖金⑤以私之。即門者持刺⑥入,而主人又不即出見,立廄中仆馬之間,惡氣襲衣袖,即饑寒毒熱不可忍,不去也。抵暮,則前所受贈(zèng)金者出,報(bào)客曰:“相公倦,謝客矣,客請(qǐng)明日來。”即明日又不敢不來。夜披衣坐,聞雞鳴即起盥櫛⑦,走⑧馬推門。門者怒曰:“為誰?”則曰:“昨日之客來。”則又怒曰:“何客之勤也!豈有相公此時(shí)出見客乎?”客心恥之。強(qiáng)忍而與言曰:“亡⑨奈何矣,姑容我入?!遍T者又得所贈(zèng)金,則起而入之。又立向所立廄中。幸主者出,南面召見,則驚走匍匐階下。主者曰:“進(jìn)!”則再拜。故遲不起,起則上所上壽金。主者固不受,則固請(qǐng);主者故固不受,則又固請(qǐng)。然后命吏納之。則又再拜,又故遲不起,起則五六揖,始出。出揖門者曰:“官人幸顧我,他日來,幸亡阻我也?!遍T者答揖,大喜,奔出。馬上遇所交識(shí),即揚(yáng)鞭語曰:“適自相公家來,相公厚我,厚我!”且虛言狀。即所交識(shí),亦心畏相公厚之矣。相公又稍稍語人曰:“某人賢,某也賢。”聞?wù)咭嘈挠?jì)交贊之。此世所謂“上下相孚”也。長(zhǎng)者謂仆能之乎?
【注釋】④策:馬鞭。這里作動(dòng)詞用,驅(qū)趕之意。⑤袖金:取出袖中存放的銀子。袖,這里用作動(dòng)詞,取出袖內(nèi)之物。古代常把零碎雜物放在袖內(nèi)。⑥刺:類似現(xiàn)在的名片,用紅紙書寫姓名、官銜,在官場(chǎng)應(yīng)酬時(shí)必用。⑦盥櫛(ɡuànzhì):洗臉梳頭。⑧走:跑,和現(xiàn)代用法不同。⑨亡:沒有。南面:古代以面南而坐為尊。壽金:送禮的銀子。古代在行賄時(shí)多借口為祝壽而贈(zèng),當(dāng)時(shí)并不一定是對(duì)方的生日。官人:本意為出外居官的人,后泛指在社會(huì)上有一定地位的人或主人。這里指看門人。仆:自稱的謙詞。
【譯文】現(xiàn)在人們所說的信任又是怎么一回事呢?一天從早到晚騎著馬奔波,等候在權(quán)貴人家的門前,看門人故意不進(jìn)去通報(bào),他就說出一些甜言蜜語的話,裝出婦人那種搔首弄姿的丑態(tài),從袖筒中取出錢賄賂看門人。即使看門人拿著他的名片進(jìn)去通報(bào)了,可是主人也不會(huì)立即出來會(huì)見他,他只能站在牲口棚里夾雜在仆人和馬匹中間,惡臭之氣直沖衣袖,即使饑寒或酷暑在折磨著,也不敢離去。天快黑時(shí),剛才那個(gè)接受過賄賂的仆人出來了,說:“相公勞累了,謝絕見客,請(qǐng)你明天再來?!钡搅说诙?,他又不敢不來。半夜里就披著衣服坐等天亮,一聽到雞叫馬上就起身梳洗,隨后便騎馬前去權(quán)貴家敲門??撮T人勃然大怒地問:“你是什么人?”他說:“昨天來過的客人啊?!笨撮T人怒氣沖沖地說:“你這個(gè)人怎么這么勤快啊!難道相公在這個(gè)時(shí)候會(huì)出來見客嗎?”他聽到后感到十分羞恥,強(qiáng)忍著怒氣對(duì)看門人說:“我也是無可奈何了,你就讓我進(jìn)去吧。”看門人又接受了他的賄賂后才起身進(jìn)去通報(bào)。他又站在先前待過的牲口棚邊。幸好主人出來了,面南而坐接見他,他立即誠(chéng)惶誠(chéng)恐地快步向前伏身在石階下。主人說:“到前邊來。”他便一再叩頭,故意遲遲不肯站起來,等到站起身后就雙手遞上“壽禮”。主人堅(jiān)決不肯接受,他便懇求收下;主人還是堅(jiān)決不肯接受,他又懇求收下。然后主人便吩咐管家人收下了。他又跪下叩頭,又故意遲遲不肯站起來。等到站起來后又連作了五六個(gè)揖才退了下去。出來后又向看門人作揖致謝說:“多蒙官人照顧我,日后我再來時(shí),希望您別阻攔我?!笨撮T人也還了他一揖,他便喜氣洋洋地奔出大門。騎在馬上遇到了自己的熟人,便手揮馬鞭說:“我剛從相公家中出來,相公待我太好了,太好了!”還夸張地編造出一些炫耀自己的話。他的熟人聽到后也因他受到相公的重視而產(chǎn)生了敬畏之心。相公在后來又信口對(duì)人說:“某人不錯(cuò),某人不錯(cuò)。”聽到的人也在心中考慮怎樣交口稱贊他。這就是世上的人所說的“上下要互相信任”。老前輩您說我能做到這樣嗎?
【三段】前所謂權(quán)門者,自歲時(shí)伏臘一刺之外,即經(jīng)年不往也。間道經(jīng)其門,則亦掩耳閉目,躍馬疾走過之,若有所追逐者。斯則仆之褊衷,以此長(zhǎng)不見悅于長(zhǎng)吏,仆則愈益不顧也。每大言曰:“人生有命,吾惟守分而已?!遍L(zhǎng)者聞之,得無厭其為迂乎?
【注釋】歲時(shí):過年和四季各節(jié)日。伏臘:夏伏和冬臘,古時(shí)也是節(jié)日。褊(biǎn)衷:心胸狹隘。長(zhǎng)吏:上峰,上司。大言:說大話。在這里是自謙之詞。
【譯文】前文所說的權(quán)貴之家,除了逢年過節(jié)的日子投一次名片外,我便整年不去了。偶爾路過他家的門口,我便捂著耳朵,閉上眼睛,催馬飛快而過,好像后面有人在追趕我似的。這說明我的胸懷狹隘,因此長(zhǎng)期得不到長(zhǎng)官的喜愛,而我卻更加毫無顧忌。我還經(jīng)??诔隹裱哉f:“人生自有命運(yùn)安排,我只要安分守己就行了?!崩锨拜吢犃诉@話后,是不是會(huì)厭煩我這種迂闊的性格呢?
【評(píng)析】宗臣只活了三十六歲,在他短暫的一生中,特別是參與政治活動(dòng)的歲月,正是奸臣嚴(yán)嵩掌權(quán)的時(shí)期。作者本人也因撰文激怒了嚴(yán)嵩而被貶斥,所以他對(duì)當(dāng)時(shí)官場(chǎng)的“上下相孚”的齷齪世態(tài)是有深刻體會(huì)的。在《報(bào)劉一丈書》中,他極盡嬉笑怒罵之能事,把鉆營(yíng)者的奴顏婢膝,當(dāng)?shù)勒叩墓首髯藨B(tài)以及守門人的狐假虎威,刻畫得入木三分,正像清人吳楚材所評(píng)論的:“寫其丑形惡態(tài),可謂盡情?!蔽恼碌牡谝欢位旧鲜菚胖械奶渍Z,第三段則是申明作者的剛正不阿的居官之道,第二段才是全文的核心所在。在這一大段里,作者通過那個(gè)鉆營(yíng)者求見“相公”的全過程,形象地勾勒出一幅百丑圖。文章的寫法也頗有特色,它沒有進(jìn)行議論,而只是根據(jù)時(shí)間的先后集中在三個(gè)場(chǎng)面:進(jìn)見前與守門人的周旋,進(jìn)見時(shí)受到的凌辱,進(jìn)見后的恬不知恥、自鳴得意。這種近于白描的手段比直接評(píng)論更為有力。在語言的運(yùn)用上,作者的功力真是妙不可言。例如,在鉆營(yíng)者向當(dāng)?shù)勒咝匈V時(shí),他是這樣寫的:“主者故不受,則固請(qǐng);主者故固不受,則又固請(qǐng)。然后命吏納之。”幾個(gè)“故”字把這些小丑的忸怩作態(tài)的面目充分暴露在讀者面前,令人忍俊不禁。
更多信息請(qǐng)查看文言文閱讀