離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。
遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿(mǎn)別情。
韻譯:
古原上的野草亂生亂長(zhǎng),
每年春來(lái)茂盛秋來(lái)枯黃。
任憑野火焚燒不盡不滅,
春風(fēng)一吹依舊蓬勃生長(zhǎng)。
遠(yuǎn)處芳草掩沒(méi)古老驛道,
延至荒城一片翠綠清朗。
春綠草長(zhǎng)又送游子遠(yuǎn)去,
萋萋亂草可比滿(mǎn)腹離傷。
注釋?zhuān)?/P>
賦得:指定的詩(shī)題列在題目上加“賦得”二字,這首詩(shī)是作者準(zhǔn)備科舉考試而擬題的習(xí)主,所以加了“賦得”二字。
離離:形容春草長(zhǎng)得極繁茂。
遠(yuǎn)芳:遙遠(yuǎn)的芳草。
侵:漸侵、漸近。
王孫:原指貴族子弟,此處指被送的人。
萋萋:草長(zhǎng)茂盛的樣子。
賞析:
大地春回,芳草芊芊的古原上,我為你送別,看到萋萋芳草,年年歲歲,枯了還復(fù)青,野火再列,春風(fēng)細(xì)寸里,生命也會(huì)輪回。親愛(ài)的朋友,此去幾時(shí)回?遙遠(yuǎn)的古道彌漫著溫馨的草香,明媚的陽(yáng)光下,一片翠綠連接荒域,在這樣的時(shí)刻目送你遠(yuǎn)去,心中充滿(mǎn)離別之情。以草寫(xiě)離情,巧妙妥貼,令人想起“王孫游兮不歸,芳草生兮萋萋”的詠嘆,也使人產(chǎn)生“離恨如春草,更深更遠(yuǎn)還生”的共鳴。
這是詠物詩(shī),也可作為寓言詩(shī)看。有人認(rèn)為是譏刺小人的。從全詩(shī)看,原上草雖有所指,但喻意并無(wú)確定?!耙盎馃槐M,春風(fēng)吹又生,”卻作為一種“韌勁”而有口皆碑,成為傳之千古的絕唱。
更多信息請(qǐng)查看古詩(shī)大全