Ask & Learn聞問切英語口語交際,講解了 子句的分詞的單詞日常交際用法,包含了例句解析以及在情景中的口語講解 0
Ask & Learn聞問切英語口語:子句的分詞
讀者 Dean 問,以下兩句句子可否如此改寫:
原句(一):When Peter was sitting on the bench, he felt sad.
原句(二):Peter felt sad when he was sitting on the bench.
改寫句(一):Sitting on the bench, Peter felt sad.
改寫句(二):Felt sad, Peter was sitting on the bench.
改寫句(三):Peter felt sad sitting on the bench.
改寫句(一)和(三)其實是同一句句子,只是 "sitting on the bench" 這句從屬子句(dependent clause)的位置不一樣而已。
改寫句(二)的從屬子句是 "felt sad" ,以過去分詞(past participle)起首,跟第一和第三句以現(xiàn)在分詞(present participle)"sitting" 起首不同。 用在從屬子句的開頭,過去分詞所表示的語態(tài)就好像被動式(passive voice) 一樣。 例如:
Frightened by the sound in the kitchen, Peter jumped up from his chair.
Peter 給廚房傳來的聲音嚇得從椅子跳起來。
由于 feel 是「感覺」、「感受」的意思,一般不會以被動式表達(dá)。如此看來,改寫句(二)的意思就說不通了。 如果真的要以過去分詞作為句子的開頭,可寫成 "Filled with sadness, Peter sat down on the bench."。否則,還是改寫句(一)和(三)較自然。
Have you any questions about English usage?
Don't hesitate to send them to us!
更多信息請查看學(xué)歷考試網(wǎng)