過零丁洋
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1171 次 日期:2014-04-23 13:27:12
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“過零丁洋”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

全國各地區(qū)信息咨詢QQ及各地區(qū)考友QQ交流群

 

 

原文:

辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。

山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。

人生自古誰無死?留取丹心照汗青。

注釋及譯文

譯文一

我一生的辛苦遭遇,都開始于一部儒家經(jīng)書;從率領(lǐng)義軍抗擊元兵以來,經(jīng)過了四年的艱苦歲月,

祖國的大好河山在敵人的侵略下支離破碎,就像狂風(fēng)吹卷著柳絮零落飄散;

自己的身世遭遇也動蕩不安,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沉。想到前兵敗江西,(自己)從惶恐灘頭撤離的情景,那險惡的激流、嚴峻的形勢,至今還讓人惶恐心驚;

想到去年五嶺坡全軍覆沒,身陷敵手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲嘆自己的孤苦伶仃。

自古人生在世,誰沒有一死呢?

為國捐軀,死得其所,(讓我)留下這顆赤誠之心光照青史吧!

譯文二

回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,

如今戰(zhàn)火消協(xié)已熬過了四年。

國家危在旦夕恰如風(fēng)中紛飛的柳絮,

個人身世遭遇好似驟雨里的浮萍。

惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,

零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。

自古以來有誰能夠長生不死?

我要留一片愛國的忠心映照史冊。

譯文三

艱苦的生活經(jīng)歷是從讀書做官開始的,

以薄弱的兵力與元軍苦戰(zhàn)了四年。

大宋江山支離破碎,像那被風(fēng)吹散的柳絮,

自己一生時起時落,如同水中被雨打的浮萍。

去年在惶恐灘頭訴說心中的惶恐,

而今在零丁洋上慨嘆孤苦零丁。

自古以來誰能永遠不死,

留下這顆赤誠的心光照史冊。

譯文四

(人教版語文八下第25課翻譯)

我由于熟讀經(jīng)書,通過科舉考試,被朝廷選拔入仕做官。

在頻繁的抗元戰(zhàn)斗中已度過四年。

大宋國勢危亡如風(fēng)中柳絮。

我一生坎坷,如雨中浮萍漂泊無根,時起時沉。

惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,

零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。

自古以來,人都不免一死,但死得要有意義,倘若能為國盡忠,死后仍可光照千秋,青史留名。

注釋

遭逢:遭遇到朝廷選拔。

起一經(jīng):因精通某一經(jīng)籍而通過科舉考試得官。文天祥在宋理宗寶佑四年(1256)以進士第一名狀元。

干戈寥(liáo)落:寥落意為冷清,稀稀落落。在此指宋元間的戰(zhàn)事已經(jīng)接近尾聲。干戈,兩種兵器,這里代指戰(zhàn)爭。寥落,荒涼冷落。南宋亡于1279年,此時已無力反抗。

四周星:四年。從德祐元年(1275)正月起兵抗元至被俘恰是四年。

風(fēng)飄絮:運用比喻的修辭手法,形容國勢如柳絮。

雨打萍:比喻自己身世坎坷,如同雨中浮萍,漂泊無根,時起時沉。

惶恐灘:在今江西萬安贛江,水流湍急,極為險惡,為贛江十八灘之一。宋瑞宗景炎二年(1277),文天祥在江西空阬兵敗,經(jīng)惶恐灘退往福建。

零丁洋:即“伶仃洋”,現(xiàn)在廣東省中山市南的珠江口。文天祥于宋末帝趙昺祥興元年(1278)十二月被元軍所俘,囚于洋的戰(zhàn)船中,次年正月,元軍都元帥張弘范攻打崖山,逼迫文天祥招降堅守崖山的宋軍統(tǒng)帥張世杰。于是,文天祥寫了這首。

零?。汗驴酂o依的樣子。

留取丹心照汗青:留取赤膽忠心,永遠在歷史中放光。

丹心:紅心,比喻忠心。

汗青:古代在竹簡上寫字,先以火炙烤竹片,以防蟲蛀。因竹片水分蒸發(fā)如汗,故稱書簡為汗青,也做殺青。這里特指史冊。

主旨

這首詩飽含沉痛悲涼,既嘆國運又嘆自身,把家國之恨、艱危困厄渲染到極致,但在最后一句卻由悲而壯、由郁而揚,迸發(fā)出“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”的詩句,慷慨激昂、擲地有聲,以磅礴的氣勢、高亢的語調(diào)顯示了詩人的民族氣節(jié)和舍生取義的生死觀。

鑒賞一

這首詩是文天祥被俘后為誓死明志而作。一二句詩人回顧平生,但限于篇幅,在寫法上是舉出入仕和兵敗一首一尾兩件事以概其馀。中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達了作者對當(dāng)前局勢的認識:國家處于風(fēng)雨飄搖中,亡國的悲劇已不可避免,個人命運就更難以說起。但面對這種巨變,詩人想到的卻不是個人的出路和前途,而是深深地遺憾兩年前自己未能在軍事上取得勝利,從而扭轉(zhuǎn)局面。同時,也為自己的孤立無援感到格外痛心。我們從字里行間不難感受到作者國破家亡的巨痛與自責(zé)、自嘆相交織的蒼涼心緒。末二句則是身陷敵手的文天祥對自身命運的一種毫不猶豫的選擇。這使得前面的感慨、遺恨平添了一種悲壯激昂的力量和底氣,表現(xiàn)出獨特的崇高美。這既是詩人人格魅力的體現(xiàn),也表現(xiàn)了中華民族的獨特的精神美,其感人之處遠遠超出了語言文字的范圍。

鑒賞二

這是一首永垂千古的述志詩。詩的開頭,回顧身世。意在暗示自己是久經(jīng)磨煉,無論什么艱難困苦都無所畏懼。接著追述戰(zhàn)斗生涯:在荒涼冷落的戰(zhàn)爭環(huán)境里,我度過了四年。把個人命運和國家興亡聯(lián)系在一起了。三四句承上從國家和個人兩個方面,繼續(xù)抒寫事態(tài)的發(fā)展和深沉的憂憤。這一聯(lián)對仗工整,比喻貼切,真實反映了當(dāng)時的社會現(xiàn)實和詩人的遭遇。國家民族的災(zāi)難,個人坎坷的經(jīng)歷,萬般痛苦煎熬著詩人的情懷,使其言辭倍增凄楚。五六句喟嘆更深,以遭遇中的典型事件,再度展示詩人因國家覆滅和己遭危難而顫栗的痛苦心靈。結(jié)尾兩句以磅礴的氣勢收斂全篇,寫出了寧死不屈的壯烈誓詞,意思是,自古以來,人生哪有不死的呢?只要能留得這顆愛國忠心照耀在史冊上就行了。

這句千古傳誦的名言,是詩人用自己的鮮血和生命譜寫的一曲理想人生的贊歌。全詩格調(diào)沉郁悲壯,浩然正氣貫長虹,確是一首動天地、泣鬼神的偉大愛國主義詩篇。

鑒賞三

“辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星”作者在面臨生死關(guān)頭,回憶一生,感慨萬千。他抓住了兩件大事,一是以明經(jīng)入仕,二是「勤王」。以此兩端起筆,極好地寫出了當(dāng)時的歷史背景和個人心境。"干戈寥落",是就國家整個局勢而言。據(jù)《宋史》記載,朝廷徵天下兵,但像文天祥那樣高舉義旗為國捐軀者寥寥無幾。作者用"干戈寥落"四字,暗含著對茍且偷生者的憤激,對投降派的譴責(zé)!

如果說首聯(lián)是從縱的方面追述,那么,頜聯(lián)則是從橫的方面渲染。"山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍",作者用凄涼的自然景象喻國事的衰微,極深切地表現(xiàn)了他的哀慟。把自己的命運和國家的前途緊緊的聯(lián)系在一起亡國孤臣有如無根的浮萍漂泊在水上,無所依附,這際遇本來就夠慘了。而作者再在"萍"上著"雨打"二字,就更顯凄苦。這"身世浮沉",概括了作者艱苦卓絕的斗爭和坎坷不平的一生。本聯(lián)對仗工整,比喻貼切,形像鮮明,感情摯烈,讀之使人愴然!

五六句緊承前意,進一步渲染生發(fā)。景炎二年(1277),文天祥的軍隊被元兵打敗后,曾從惶恐灘一帶撤退到福建汀州。當(dāng)時前臨大海,后有追兵,如何闖過那九死一生的險境,轉(zhuǎn)敗為勝是他最憂慮、最惶恐不安的事情。而今軍隊潰敗,身為俘虜,被押送過零丁洋,能不感到孤苦伶仃?這一聯(lián)特別富有情味,"惶恐灘"與"零丁洋"兩個帶有感情色彩的地名自然相對,而又被作者運用來表現(xiàn)他昨日的"惶恐"與眼前的"零丁",真可謂詩史上的絕唱!

以上六句,作者把家國之恨、艱危困厄渲染到極至,哀怨之情匯聚為高潮,而尾聯(lián)卻一筆宕開:“人生自古誰無死?留取丹心照汗青!”以磅礴的氣勢、高亢的情調(diào)收束全篇,表現(xiàn)出他的民族氣節(jié)和舍身取義的生死觀。結(jié)尾的高妙,致使全篇由悲而壯,由郁而揚,形成一曲千古不朽的壯歌。本句中作者直抒胸臆,表現(xiàn)了詩人為國家安寧愿慷慨赴死的民族氣節(jié)。

鑒賞四

南宋末年,文天祥在潮州與元軍作戰(zhàn),被俘,途經(jīng)零汀洋時,元軍逼迫他招降堅守崖山的宋軍,他寫下了這首詩。詩人以詩明志,表現(xiàn)出視死如歸的高風(fēng)亮節(jié)和大義凜然的英雄氣概。

“辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星?!痹娙嘶仡欁约旱氖送竞驼鲬?zhàn)的經(jīng)歷:因科舉而蒙朝廷重用,在荒涼冷落的戰(zhàn)爭環(huán)境中已經(jīng)度過了四個春秋。“干戈寥落”在此亦指宋元間的戰(zhàn)事已經(jīng)接近尾聲,南宋幾近滅亡。“山河破碎風(fēng)飄絮,身世沉浮雨打萍?!逼扑榈纳胶营q如風(fēng)中飄絮,動蕩不安的一生就像雨打浮萍。國家的災(zāi)難、個人的坎坷濃縮在這兩個比喻句中,意思是國家和個人的命運都已經(jīng)難以挽回?!盎炭譃╊^說惶恐,零丁洋里嘆零丁?!痹谠?jīng)兵敗的惶恐灘頭,詩人也曾為自己的命運惶恐憂慮,而今途經(jīng)零丁洋又怎能不感嘆自己的孤苦伶仃,無力挽救國家?!叭松怨耪l無死,留取丹青照汗青!”自古以來,人世間誰能免于一死?只求留下一顆赤膽忠心,永遠照耀在史冊上。此句慷慨陳詞,直抒胸中正氣,表現(xiàn)出舍生取義、視死如歸的堅定信念和昂揚斗志,因此成為千古流傳的名句。

創(chuàng)作背景

端宗繼位

德祐二年(公元1276年)趙昰在福州登位,改元景炎,是為端宗。廣王晉封為衛(wèi)王。文天祥擔(dān)任樞密使兼都督諸路軍馬。文天祥在南劍州(今福建南平)開督府,福建、廣東、江西的許多文臣武將、地方名士、勤王軍舊部紛紛前來投效,文天祥又派人到各地招兵籌餉,很快組成了一支督府軍,規(guī)模、聲勢都比前一年的江西勤王軍大得多。但是,朝中大臣不能同心同德對付敵人,成為抗元軍事行動的一大隱患。

流亡政府

德祐二年十月,朝廷命文天祥出兵汀州(今福建長汀),不幸戰(zhàn)斗失利。在元軍的攻擊下,南劍州也落入敵手,行都福安(即福州)失去屏障。丞相陳宜中、樞密副使張世杰驚惶失措,急忙護送端宗和衛(wèi)王登舟入海,以避兵鋒。福安府隨即陷落,南宋小朝廷從此成為海上的流亡政府。

贛南奏捷

景炎二年(1277年)初,元軍進逼汀州,文天祥退卻到廣東梅州(今廣東梅州)。經(jīng)過整頓,五月間又從梅州出發(fā),打響了收復(fù)江西的戰(zhàn)役。在文天祥的領(lǐng)導(dǎo)下,江西的抗元軍事行動進行得如火如荼。各方義軍配合督府軍作戰(zhàn),分別奪回會昌、雩都、興國,分寧、武寧、建昌三縣豪杰,以及臨川、洪州、袁州、瑞州的義兵都來請求督府節(jié)制。文天祥統(tǒng)一部署,揮師席卷贛南,收復(fù)了大片土地。

兵敗被俘

景炎二年八月,元軍發(fā)起大規(guī)模的進攻。督府軍由于沒有作戰(zhàn)經(jīng)驗和嚴格訓(xùn)練,戰(zhàn)斗力不強,在元軍騎兵猛烈的沖擊下,慘敗收場,文臣武將或犧牲,或被捕,文天祥一家只剩下老少三人。雖然文天祥受著國破家亡和妻離子散的巨大打擊,但沒有動搖其抗元意志。他帶兵入粵,在潮州、惠州一帶繼續(xù)抗元。祥興元年(1278年)十二月二十日,文天祥不幸在五坡嶺被一支偷襲的元軍俘獲。文天祥寧死也不愿向元軍屈服,所以他吞下二兩腦子(即冰片)自殺,但藥力失效,未能殉國。

過零丁洋

元朝的元帥張弘范率水陸兩路軍隊直下廣東,要徹底消滅南宋流亡政府。文天祥被他們用戰(zhàn)船押解到珠江口外的零丁洋(今屬廣東?。埡敕杜扇苏埼奶煜閷懶耪薪祻埵澜?,文天祥當(dāng)然堅拒寫招降書,但寫了一首七言律,表明自己的心跡。

這首詩就是留芳千古的《過零丁洋》,其中「人生自古誰無死,留取丹心照汗青」這一詩句所表達的的高尚品格,成為千百年來中國人的楷模。

崖山?jīng)Q戰(zhàn)

在元軍的猛烈攻勢下,南宋流亡政府逃到秀山(今廣東東莞虎門的虎頭山)。11歲的端宗驚悸成疾,在州(今廣東湛江市)病逝。張世杰、陸秀夫立8歲的衛(wèi)王繼位,又把行朝遷到新會縣南面大海中的山(廣東省地圖)。祥興二年(1279年)二月初六日,宋、元雙方在海面上展開了驚心動魄的海戰(zhàn),最后張世杰統(tǒng)領(lǐng)的宋軍戰(zhàn)敗,陸秀夫背負小皇帝蹈海殉難。

押送大都

崖山戰(zhàn)役后,文天祥被押到廣州。張弘范對他說:「宋朝滅亡,忠孝之事已盡,即使殺身成仁,又有誰把這事寫在國史?文丞相如愿轉(zhuǎn)而效力大元,一定會受到重用?!刮奶煜榛卮鸬溃骸竾霾荒芫?,作為臣子,死有余罪,怎能再懷二心?元朝政府為了使他投降,決定把他押送大都。

后世影響

《過零丁洋》作者文天祥,這首是他在1279年正月過零丁洋時所作。詩中概述了自己的身世命運,表現(xiàn)了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風(fēng)亮節(jié),以及舍身取義的,是中華民族傳統(tǒng)美德的最高表現(xiàn)。

為氣貫長虹、啟迪后世的名篇,尤以“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”影響了一代又一代愛國志士和廣大民眾。自"五四運動"以來到抗日戰(zhàn)爭,在中國本土,在南洋和海外各地,無論是文學(xué)創(chuàng)作、戲劇演出、歌曲傳唱中,經(jīng)??梢钥吹健哆^零丁洋》等篇,激勵民族情愫的吶喊。對后世志士仁人的節(jié)操,文學(xué)上的摯情文采都有深刻的啟發(fā)和廣遠的影響。

思想感情

“丹心”是指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來形容為國盡忠的人。

“汗青”是指歷史典籍。古時在未有紙的發(fā)明之前,要記錄軍國大事,便只能刻寫在竹簡之上;但必須先用火把竹簡中的水分蒸發(fā)出來,這樣才方便刻寫,并可防蟲蛀;后人據(jù)此引申,把記載歷史的典籍統(tǒng)稱為“汗青”。

“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”這兩句的意思,是說古往今來,人難免一死,為拯救祖國而死,一片衷心將永垂史冊。

岳飛、文天祥、史可法等同均是為國為民而肯拋頭顱、灑熱血的烈士,其壯烈情懷均與這兩句詩的詩意吻合,那到底這兩句詩是誰人手筆呢?

南宋末年,文天祥在廣東兵敗被元軍俘虜,并被帶往北方囚禁,途中經(jīng)過零丁洋,便寫了《過零丁洋》這首詩來抒發(fā)國破家亡的抑郁。此詩的下半闕如下:

“惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無死,留取丹心照汗青。”

表達了作者的愛國之情,體現(xiàn)了他的高風(fēng)亮節(jié),以及舍身取義的人生觀,充分體現(xiàn)了他的民族精神。

其后,文天祥始終不被任何威迫利誘打動,慷慨赴義!

更多信息請查看古詩大全

更多信息請查看宋代
上一篇:元日
下一篇:春日
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:過零丁洋
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>
相關(guān)閱讀宋代
夜登金山03月02日
詠鸚鵡12月29日
詠杜鵑花12月29日
詠零陵12月29日
詠愁12月29日
東湖新竹12月29日
詠初日12月29日
詠草12月29日
殘葉12月29日
還自廣陵12月29日
趙昌寒菊12月29日
暗香疏影12月29日

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)