報(bào)道山中去,歸時(shí)每日斜。
出自唐代皎然的《尋陸鴻漸不遇》
移家雖帶郭,野徑入桑麻。近種籬邊菊,秋來未著花。
扣門無(wú)犬吠,欲去問西家。報(bào)道山中去,歸時(shí)每日斜。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
他把家遷徙到了城郭一帶,鄉(xiāng)間小路通向桑麻的地方。近處籬笆邊都種上了菊花,秋天到了卻尚未見它開放。
敲門竟連一聲犬吠都沒有,要去向西家鄰居打聽情況。鄰人報(bào)說他是到山里去了,回來時(shí)總要西山映著斜陽(yáng)。
注釋
⑴陸鴻漸:名羽,終生不仕,隱居在苕溪(今浙江湖州境內(nèi)),以擅長(zhǎng)品茶著名,著有《茶經(jīng)》一書,被后人奉為“茶圣”、“茶神”。
⑵雖:一作“唯”。帶:近。郭:外城,泛指城墻。
⑶籬邊菊:語(yǔ)出陶淵明《飲酒》詩(shī):“采菊東籬下,悠然見南山。”
⑷著花:開花。
⑸扣門:敲門。
⑹西家:西鄰。
⑺報(bào)道:回答道,報(bào),回報(bào),回答。去:一作“出”。
⑻歸時(shí)每日斜:一作“歸來日每斜”。日斜:日將落山,暮時(shí)也。