浮天水送無(wú)窮樹(shù),帶雨云埋一半山。
出自宋代辛棄疾的《鷓鴣天·送人》
唱徹《陽(yáng)關(guān)》淚未干,功名馀事且加餐。浮天水送無(wú)窮樹(shù),帶雨云埋一半山。
今古恨,幾千般,只應(yīng)離合是悲歡?江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難!
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
唱完了《陽(yáng)關(guān)》曲淚卻未干,視功名為馀事(志不在功名)而勸加餐。水天相連,好像將兩岸的樹(shù)木送向無(wú)窮的遠(yuǎn)方,烏云挾帶著雨水,把重重的高山掩埋了一半。
古往今來(lái)使人憤恨的事情,何止千件萬(wàn)般,難道只有離別使人悲傷,聚會(huì)才使人歡顏?江頭風(fēng)高浪急,還不是十分險(xiǎn)惡,而人間行路卻是更艱難。
注釋
⑴唱徹《陽(yáng)關(guān)》:唱完送別的歌曲。 徹,完;《陽(yáng)關(guān)》,琴歌《陽(yáng)關(guān)三疊》。
⑵馀,多余;加餐,多吃飯。
⑶無(wú)窮:無(wú)盡,無(wú)邊。
⑷今古,古往今來(lái);般,種。
⑸只應(yīng),只以為,此處意為“豈只”。
⑹未是:還不是。
⑺別有:更有?!?/p>