“要想出人頭地,除了努力工作之外,沒(méi)有任何捷徑,更沒(méi)有任何替代品。
If you want to stand out among people, there is no shortcut or alternatives for you but hard work.
曾經(jīng)有一個(gè)衣衫襤褸,滿身補(bǔ)丁的男孩,跑到摩天大樓的工地向一位衣著華麗,口叼煙斗的建筑承包商請(qǐng)教:"我該怎么做,長(zhǎng)大后會(huì)跟你一樣有錢?"
There was once a boy in ragged clothes full of patches running to ask a building contractor who wore the finery with a tobacco pipe in his mouth in a construction site of a skyscraper, "how could I become as rich as you when I grow up ?"
這位高大強(qiáng)壯的建軍筑承包商看了小家伙一眼,回答說(shuō):“我先給你講一個(gè)三個(gè)掘溝人的故事.一個(gè)拄著鏟子說(shuō),他將來(lái)一定要做老板.第二個(gè)抱怨工作時(shí)間長(zhǎng),報(bào)酬低.第三個(gè)只是低頭挖溝.過(guò)了若干年,第一個(gè)仍在拄著鏟子.第二個(gè)虛報(bào)工傷,找到借口退休.第三個(gè)呢?他成了那家公司的老板.你明白這個(gè)故事的寓意嗎?小伙子,去買件紅襯衫,然后埋頭苦干,”
With a glance at the boy, the tall and strong-build contractor replied, "I would like to tell you a story first about three diggers. The first digger liked holding a spade without doing anything but saying that he wanted to be a boss in the future. The second digger always liked complaining about the long-time work and his low salary. The third digger liked quietly devoting himself to digging without making any claims. Several years later, the first digger was still holding his spade in the original place and the second took an excuse of work injury for early retirement. Only the third digger became the boss of the building company. Do you understand the moral of this story? Just go to buy a red shirt and work hard."
小男孩滿臉困惑,百思不解其中的道理,只好再請(qǐng)他說(shuō)明.承包商指著那批正在腳手架上工作的建筑工人,對(duì)男孩說(shuō):"看到那些人了嗎?他們?nèi)际俏业墓と耍覠o(wú)法記得他們每一個(gè)的名字,甚至有些人,根本連臉孔都沒(méi)印象.但是,你仔細(xì)瞧他們之中,只有那邊那個(gè)曬得紅紅的家伙.穿一件紅色衣服.我很快就注意到,他似乎比別人更賣力,做得更起勁.他每天總是比其他的人早一點(diǎn)上工.工作時(shí)也比較拼命.而下工的時(shí)候,他總是最后一個(gè)下班.就因?yàn)樗羌t襯衫,使他在這群工人中間特別突出.我現(xiàn)在就要過(guò)去找他,派他當(dāng)我的監(jiān)工.從今天開(kāi)始我相信他會(huì)更賣命,說(shuō)不定很快就會(huì)成為我的副手.“
The little boy was puzzled and could not figure out the implication of the story. So he asked the contractor to explain further. Pointing to the builders who were working on scaffold, the contractor talked to the little boy, "Look at those people! They are all my workers. I can not remember all of their names, and even I have no impression of some of them. But if you look carefully, you will notice a sunburned man in red among them. I notice him very early. He seems to be working harder with higher spirits than others. He is always the first one to work every day while the last one to leave. It is exactly his red shirt that makes him stand out among all the workers. Now I am about to ask him to be my taskmaster and I believe he will work even much harder from now on. Maybe he will soon be promoted to my assistant.
”小伙子,我也是這樣爬上來(lái)的.我非常賣力工作,表現(xiàn)得比所有人更好.如果當(dāng)初我跟大家一樣穿上藍(lán)色的工人服,那么就很可能沒(méi)有人會(huì)注意我的表現(xiàn)了.所以,我天天穿條紋襯衫,同時(shí)加倍努力.不久,我就出頭了.老板注意我,升我當(dāng)工頭.后來(lái)我存夠了錢,終于自己當(dāng)了老板.”
"You know, that is also how I got where I am now. I once worked harder and outperformed others. However, if I had worn a blue shirt as other workers did at that time, I would not have been noticed by my boss. So I wore striped shirt every day and worked arduously. Soon my day came, and my boss noticed me and promoted me as taskmaster. After I earned enough money, I also became a boss eventually.
成功只能在行動(dòng)中產(chǎn)生.付諸行動(dòng),這是成功者的共同經(jīng)驗(yàn),也是開(kāi)發(fā)生命的必然要求,你越多地開(kāi)發(fā)生命的寶藏你就會(huì)越明顯地感到行動(dòng)的重要性,開(kāi)發(fā)生命必須落實(shí)到實(shí)踐行動(dòng),瞄準(zhǔn)你的生命目標(biāo),從現(xiàn)在起就開(kāi)始行動(dòng)吧.
Success can only be born in action. Working hard is all winners' shared and indispensable experience for achieving their dreams in their lives. The more you achieve from your hard work, the greater significance of hard work you will perceive. Life needs action to fulfill and I hope you can set up your goal and start your journey right now.
更多信息請(qǐng)查看英語(yǔ)美文寫(xiě)作