李叔同《送別》(《弘一法師年譜》)
雖然李叔同詞曲兼擅,但傳記作者陳星先生卻考證出此曲并非詞人的自度曲,而是借用了一首美國(guó)通俗歌曲的曲調(diào),歌詞也參考了一首日本歌曲——也有論者以為詞意濃縮了《西廂記》第四本第三折的意境。然而兩首歌曲在美國(guó)和日本可能早已湮滅于歷史的大海,但這首借雞生蛋的歌曲卻在中國(guó)獲得了長(zhǎng)久以至永遠(yuǎn)的生命?!伴L(zhǎng)亭外,古道邊,芳草碧連天。晚風(fēng)拂柳笛聲殘,夕陽(yáng)山外山。”如此凄迷陰柔、詞淺意深但哀而不傷的詞句,配以相當(dāng)中國(guó)化的舒緩旋律,就很難不成為中國(guó)的名曲——尤其是在新舊交替、道術(shù)滅裂的二十世紀(jì)。這首歌已經(jīng)成了新的“陽(yáng)關(guān)三疊”,“四千余年古國(guó)古”的二十世紀(jì)中國(guó)人,已經(jīng)用這首歌“送別”了太多的東西。
更多信息請(qǐng)查看古今當(dāng)代詩(shī)人