易賢網(wǎng)網(wǎng)校上線了!
網(wǎng)校開發(fā)及擁有的課件范圍涉及公務(wù)員、財會類、外語類、外貿(mào)類、學(xué)歷類、
職業(yè)資格類、計算機(jī)類、建筑工程類、等9大類考試的在線網(wǎng)絡(luò)培訓(xùn)輔導(dǎo)。
一、參考書目:
1. 李長栓,施曉菁. 理解與表達(dá)——漢英翻譯案例講評[M]. 北京:外文出版社,2012。
2. 孫建成,溫秀穎. 英漢翻譯實務(wù)[M]. 北京:對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)出版社, 2013。
3. 汪福祥主編. 英語筆譯綜合能力(二級)(最新修訂版) [M].北京:外文出版社,2014。
4. 盧敏主編. 英語筆譯實務(wù)(二級)(最新修訂版)[M]. 北京:外文出版社,2015。
二、考核內(nèi)容:
(一)筆譯綜合能力
1. 英語詞匯、語法知識(20%)
考核內(nèi)容:
1)英語詞匯的掌握。
2)基本英語語法知識。
考核要求:
1)掌握大綱要求的英語詞匯。
2)熟練地將英語詞匯、語法等運(yùn)用于英語交際、翻譯和寫作。
2. 閱讀理解能力(20%)
考核內(nèi)容:
1)英語閱讀材料的理解。
2)材料內(nèi)容的信息整合和處理。
考核要求:
1)基本理解篇章大意。
2)準(zhǔn)確捕捉篇章信息并進(jìn)行概括推理。
(二)翻譯實踐能力
1. 英漢篇章翻譯(30%)
考核內(nèi)容:英漢翻譯中的翻譯策略和翻譯技巧。
考核要求:熟練掌握英漢翻譯中的翻譯策略和翻譯技巧,并能準(zhǔn)確運(yùn)用于篇章翻譯中。
2. 漢英篇章翻譯(30%)
考核內(nèi)容:漢英翻譯中的翻譯策略和翻譯技巧。
考核要求:熟練掌握漢英翻譯中的翻譯策略和翻譯技巧,并能準(zhǔn)確運(yùn)用于篇章翻譯中。
更多信息請查看甘肅省事業(yè)單位招聘網(wǎng)