《金陵酒肆留別》作者:李白
風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。
金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴。
請(qǐng)君試問東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)。
【注解】:1、金陵:南京。2、酒肆:酒店。3、吳姬:吳地的青年女子,這里指賣酒女。4、壓酒:酒釀成時(shí),壓酒糟取酒。5、盡觴:干杯。
【韻譯】:
春風(fēng)吹柳花揚(yáng),酒店美酒飄香,
吳國(guó)美女酒,殷勤勸客品嘗。
金陵年青朋友,都來(lái)為我送行,
要走的要留的,各人把酒喝干。
敬請(qǐng)諸位朋友,問問東去流水,
它比離情別緒,到底誰(shuí)短誰(shuí)長(zhǎng)?
【評(píng)析】:這首小詩(shī)描繪了在春光春色中江南水鄉(xiāng)的一家酒肆,詩(shī)人滿懷別緒酌飲,“當(dāng)壚姑娘勸酒,金陵少年相送”的一幅令人陶醉的畫圖。風(fēng)吹柳花,離情似水。走的痛飲,留的盡杯。情綿綿,意切切,句短情長(zhǎng),吟來(lái)多味。沈德潛《唐詩(shī)別裁集》說(shuō)此詩(shī)“語(yǔ)不必深,寫情已足”。全詩(shī)可見詩(shī)人的情懷多么豐采華茂,風(fēng)流瀟灑。
更多信息請(qǐng)查看古詩(shī)大全