Ask & Learn聞問切英語口語:稱謂用大楷
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:871 次 日期:2014-05-13 17:53:38
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“Ask & Learn聞問切英語口語:稱謂用大楷”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

Ask & Learn聞問切英語口語:稱謂用大楷

讀者Elinore Wan在Harry Potter小說看到下面的句子:

I was just telling young Marcus here that I had the pleasure of teaching his Uncle Damocles.

Elinore想知道為何Uncle用大楷而不是小楷?

英文里的一些人稱,像哥哥、弟弟、叔叔、阿姨、醫(yī)生、警官、船長等,既可以是普通名詞,也可以是稱謂。稱謂是專有名詞的一部分,所以用大楷,如Captain Cook、Officer Chan等。

如此說來,Elinore看到的句子里的Uncle Damocles其實(shí)大寫小寫都可以,只不過意思有一點(diǎn)不同。如果用小寫,his uncle Damocles可以翻譯成「他的叔叔Damocles」,如果用大寫,意思就是「他的Damocles叔叔」。

再看下面的句子就會更加清楚:

My son is a doctor. At home, I call him by his name, but when I see him in the hospital, I call him Doctor Tam.

更多信息請查看口語交際

更多信息請查看口語交際
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:Ask & Learn聞問切英語口語:稱謂用大楷
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國考·省考課程試聽報(bào)名

  • 報(bào)班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)