Ask & Learn聞問(wèn)切英語(yǔ)口語(yǔ):醉酒駕駛
讀者 Ken Kan 問(wèn):醉酒駕駛英文是什么?是 drink driving、drink-driving 還是 drunk driving?
美國(guó)人一般說(shuō) drunk driving;英國(guó)人說(shuō) drink-driving (中間有 hyphen);在香港,兩個(gè)說(shuō)法都有人用,而 drink-driving 有時(shí)也寫(xiě)成 drink driving。
然而,香港人說(shuō)的 drug-driving,意指服用藥物后駕駛,我在美國(guó)還沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)。
有關(guān)駕駛還有不少相關(guān)的詞匯,如 driving under influence,簡(jiǎn)寫(xiě)為 DUI,指的包括醉酒駕駛及藥后駕駛。另外,一些母親眼看年輕人因醉駕引致傷亡,組織了一個(gè)叫 MADD 的團(tuán)體,全名是 Mothers Against Drunk Driving。
美國(guó)另外有一個(gè)說(shuō)法:黑人駕駛常常無(wú)故被交通警察攔截,又要檢查執(zhí)照,又要搜查車廂,深受困擾。這種現(xiàn)象叫 DWB (driving while black)。
Doctors Without Border (無(wú)國(guó)界醫(yī)生)的簡(jiǎn)寫(xiě)同樣是DWB,但意思卻完全兩樣。
Have you any questions about English usage?
Don't hesitate to send them to us!
更多信息請(qǐng)查看口語(yǔ)交際