論語(yǔ):憲問第十四
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1940 次 日期:2014-03-12 14:52:04
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“論語(yǔ):憲問第十四”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

【本篇引語(yǔ)】

本篇共計(jì)44篇。其中著名文句有:“見危授命,見利思義”;“君子上達(dá),小人下達(dá)”;“古之學(xué)者為己,今之學(xué)者為人”;“不在其位,不謀其政”;“君子思不出其位”;“君子恥其言而過其行”;“修己以安百姓”;“仁者不憂,智者不惑,勇者不懼”。這一篇中所包括的主要內(nèi)容有:作為君子必須具備的某些品德;孔子對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)上的各種現(xiàn)象所發(fā)表的評(píng)論;孔子提出“見利思義”的義利觀等。

【原文】

14•1 憲(1)問恥。子曰:“邦有道,谷(2);邦無道,谷,恥也。”“克、伐(3)、怨、欲不行焉,可以為仁矣?”子曰:“可以為難矣,仁則吾不知也?!?

【注釋】

(1)憲:姓原名憲,孔子的學(xué)生。

(2)谷:這里指做官者的俸祿。

(3)伐:自夸。

【譯文】

原憲問孔子什么是可恥??鬃诱f:“國(guó)家有道,做官拿俸祿;國(guó)家無道,還做官拿俸祿,這就是可恥。”原憲又問:“好勝、自夸、怨恨、貪欲都沒有的人,可以算做到仁了吧?”孔子說:“這可以說是很難得的,但至于是不是做到了仁,那我就不知道了?!?

【評(píng)析】

在《述而》篇第13章里,孔子談到過有關(guān)“恥”的問題,本章又提到“恥”的問題??鬃釉谶@里認(rèn)為,做官的人應(yīng)當(dāng)竭盡全力為國(guó)效忠,無論國(guó)家有道還是無道,都照樣拿俸祿的人,就是無恥。在本章第二個(gè)層次中,孔子又談到“仁”的題。仁的標(biāo)準(zhǔn)很高,孔子在這里認(rèn)為脫除了“好勝、自夸、怨恨、貪欲”的人難能可貴,但究竟合不合“仁”,他說就不得而知。顯然,“仁”是最高的道德標(biāo)準(zhǔn)。

【原文】

14•2 子曰:“士而懷居(1),不足以為士矣。”

【注釋】

(1)懷居:懷,思念,留戀。居,家居。指留戀家居的安逸生活。

【譯文】

孔子說:“士如果留戀家庭的安逸生活,就不配做士了。”

【原文】

14•3 子曰:“邦有道,危(1)言危行;邦無道,危行言孫(2)?!?

【注釋】(1)危:直,正直。

(2)孫:同“遜”。

【譯文】

孔子說:“國(guó)家有道,要正言正行;國(guó)家無道,還要正直,但說話要隨和謹(jǐn)慎。”

【評(píng)析】

孔子要求自己的學(xué)生,當(dāng)國(guó)家有道時(shí),可以直述其言,但國(guó)家無道時(shí),就要注意說話的方式方法。只有這樣,才可以避免禍端。這是一種為政之道。當(dāng)然,今天這樣的作法也不乏其人,特別是在一些為官者那里,更是精于此道,這是應(yīng)當(dāng)給予批評(píng)的。

【原文】

14•4 子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁?!?

【譯文】

孔子說:“有道德的人,一定有言論,有言論的人不一定有道德。仁人一定勇敢,勇敢的人都不一定有仁德。”

【評(píng)析】

這一章解釋的是言論與道德、勇敢與仁德之間的關(guān)系。這是孔子的道德哲學(xué)觀,他認(rèn)為勇敢只是仁德的一個(gè)方面,二者不能劃等號(hào),所以,人除了有勇以外,還要修養(yǎng)其他各種道德,從而成為有德之人。

【原文】

14•5 南宮適(1)問于孔子曰:“羿(2)善射,奡蕩(3)舟(4),俱不得其死然。禹稷(5)躬稼而有天下?!狈蜃硬淮?。南宮適出。子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!”

【注釋】

(1)南宮適:適,音ku︸,同“括”,即南容。

(2)羿:音yì,傳說中夏代有窮國(guó)的國(guó)君,善于射箭,曾奪夏太康的王位,后被其臣寒浞所殺。

(3)奡:音ào,傳說中寒浞的兒子,后來為夏少康所殺。

(4)蕩舟:用手推船。傳說中奡力大,善于水戰(zhàn)。

(5)禹稷:禹,夏朝的開國(guó)之君,善于治水,注重發(fā)展農(nóng)業(yè)。稷,傳說是周朝的祖先,又為谷神,教民種植莊稼。

【譯文】

南宮適問孔子:“羿善于射箭,奡善于水戰(zhàn),最后都不得好死。禹和稷都親自種植莊稼,卻得到了天下?!笨鬃記]有回答,南宮適出去后,孔子說:“這個(gè)人真是個(gè)君子呀!這個(gè)人真尊重道德?!?

【評(píng)析】

孔子是道德主義者,他鄙視武力和權(quán)術(shù),崇尚樸素和道德。南宮適認(rèn)為禹、稷以德而有天下,羿、奡以力而不得其終??鬃泳驼f他很有道德,是個(gè)君子。后代儒家發(fā)展了這一思想,提出“恃德者昌,恃力者亡”的主張,要求統(tǒng)治者以德治天下,而不要以武力得天下,否則,最終是沒有好下場(chǎng)的。

【原文】

14•6 子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也?!?

【譯文】

孔子說:“君子中沒有仁德的人是有的,而小人中有仁德的人是沒有的?!?

【原文】

14•7 子曰:“愛之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?”

【譯文】

孔子說:“愛他,能不為他操勞嗎?忠于他,能不對(duì)他勸告嗎?”

【原文】

14•8 子曰:“為命(1),裨諶(2)草創(chuàng)之,世叔(3)討論之,行人(4)子羽(5)修飾之,東里(6)子產(chǎn)潤(rùn)色之?!?

【注釋】

(1)命:指國(guó)家的政令。

(2)裨諶:音bì chén,人名,鄭國(guó)的大夫。

(3)世叔:即子太叔,名游吉,鄭國(guó)的大夫。子產(chǎn)死后,繼子產(chǎn)為鄭國(guó)宰相。

(4)行人:官名,掌管朝覲聘問,即外交事務(wù)。

(5)子羽:鄭國(guó)大夫公孫揮的字。

(6)東里:地名,鄭國(guó)大夫子產(chǎn)居住的地方。

【譯文】

孔子說:“鄭國(guó)發(fā)表的公文,都是由裨諶起草的,世叔提出意見,外交官子羽加以修飾,由子產(chǎn)作最后修改潤(rùn)色?!?

【原文】

14•9 或問子產(chǎn)。子曰:“惠人也。”問子西(1)。曰:“彼哉!彼哉!”問管仲。曰:“人也(2)。奪伯氏(3)駢邑(4)三百,飯疏食,沒齒(5)無怨言?!?

【注釋】

(1)子西:這里的子西指楚國(guó)的令尹,名申。

(2)人也:即此人也。

(3)伯氏:齊國(guó)的大夫。

(4)駢邑:地名,伯氏的采邑。

(5)沒齒:死。

【譯文】

有人問子產(chǎn)是個(gè)怎樣的人??鬃诱f:“是個(gè)有恩惠于人的人?!庇謫栕游?。孔子說:“他呀!他呀!”又問管仲。孔子說:“他是個(gè)有才干的人,他把伯氏駢邑的三百家奪走,使伯氏終生吃粗茶淡飯,直到老死也沒有怨言。”

【原文】

14•10 子曰:“貧而無怨難,富而無驕易?!?

【譯文】

孔子說:“貧窮而能夠沒有怨恨是很難做到的,富裕而不驕傲是容易做到的。”

【原文】

14•11 子曰:“孟公綽(1)為趙魏老(2)則優(yōu)(3),不可以為滕薛(4)大夫。”

【注釋】

(1)孟公綽:魯國(guó)大夫,屬于孟孫氏家族。

(2)老:這里指古代大夫的家臣。

(3)優(yōu):有余。

>(4)滕薛:滕,諸侯國(guó)家,在今山東滕縣。薛,諸侯國(guó)家,在今山東滕縣東南一帶。

【譯文】

孔子說:“孟公綽做晉國(guó)越氏、魏氏的家臣,是才力有余的,但不能做滕、薛這樣小國(guó)的大夫?!?

【原文】

14•12 子路問成人(1)。子曰:“若臧武仲(2)之知,公綽之不欲,卞莊子(3)之勇,冉求之藝,文之以禮樂,亦可以為成人矣。”曰:“今之成人者何必然?見利思義,見危授命,久要(4)不忘平生之言,亦可以為成人矣。”

【注釋】

(1)成人:人格完備的完人。

(2)臧武仲:魯國(guó)大夫臧孫紇。

(3)卞莊子:魯國(guó)卞邑大夫。

(4)久要:長(zhǎng)久處于窮困中。

【譯文】

子路問怎樣做才是一個(gè)完美的人??鬃诱f:“如果具有臧武仲的智慧,孟公綽的克制,卞莊子的勇敢,冉求那樣多才多藝,再用禮樂加以修飾,也就可以算是一個(gè)完人了?!笨鬃佑终f:“現(xiàn)在的完人何必一定要這樣呢?見到財(cái)利想到義的要求,遇到危險(xiǎn)能獻(xiàn)出生命,長(zhǎng)久處于窮困還不忘平日的諾言,這樣也可以成為一位完美的人?!?

【評(píng)析】

本章談人格完善的問題??鬃诱J(rèn)為,具備完善人格的人,應(yīng)當(dāng)富有智慧、克制、勇敢、多才多藝和禮樂修飾。談到這里,孔子還認(rèn)為,有完善人格的人,應(yīng)當(dāng)做到在見利見危和久居貧困的時(shí)候,能夠思義、授命、不忘平生之言,這樣做就符合于義。尤其是本章提出“見利思義”的主張,即遇到有利可圖的事情,要考慮是否符合義,不義則不為。這句話對(duì)后世產(chǎn)生了極大影響。

【原文】

14•13 子問公叔文子(1)于公明賈(2)曰:“信乎,夫子(3)不言,不笑,不取乎?”公明賈對(duì)曰:“以(4)告者過也。夫子時(shí)然后言,人不厭其言;樂然后笑,人不厭其笑;義然后取,人不厭其取?!弊釉唬骸捌淙唬控M其然乎?”

【注釋】

(1)公叔之子:衛(wèi)國(guó)大夫公孫拔,衛(wèi)獻(xiàn)公之子。謚號(hào)“文”。

(2)公明賈:姓公明字賈。衛(wèi)國(guó)人。

(3)夫子:文中指公叔文子。

(4)以:此處是“這個(gè)”的意思。

【譯文】

孔子向公明賈問到公叔文子,說:“先生他不說、不笑、不取錢財(cái),是真的嗎?”公明賈回答道:“這是告訴你話的那個(gè)人的過錯(cuò)。先生他到該說時(shí)才說,因此別人不厭惡他說話;快樂時(shí)才笑,因此別人不厭惡他笑;合于禮要求的財(cái)利他才取,因此別人不厭惡他取。”孔子說:“原來這樣,難道真是這樣嗎?”

【評(píng)析】

孔子在這里通過評(píng)價(jià)公叔文子,進(jìn)一步闡釋“義然后取”的思想,只要合乎于義、禮,公叔文子并非不說、不笑、不取錢財(cái)。這就是有高尚人格者之所為。

【原文】

14•14 子曰:“臧武仲以防求為后于魯,雖曰不要君,吾不信也。”

【譯文】

孔子說:“臧武仲憑借防邑請(qǐng)求魯君在魯國(guó)替臧氏立后代,雖然有人說他不是要挾君主,我不相信?!?

【評(píng)析】

臧武仲因得罪孟孫氏逃離魯國(guó),后來回到防邑,向魯君要求,以立臧氏之后為卿大夫作為條件,自己離開防邑??鬃诱J(rèn)為他以自己的封地為據(jù)點(diǎn),想要挾君主,犯上作亂,犯下了不忠的大罪。所以他說了上面這段話。此事在《春秋》書中有記載。

【原文】

14•15 子曰:“晉文公(1)譎(2)而不正,齊桓公(3)正而不譎?!?

【注釋】

(1)晉文公:姓姬名重耳,春秋時(shí)期有作為的政治家,著名的霸主之一。公元前636 ̄前628年在位。

(2)譎:音jué,欺詐,玩弄手段。

(3)齊桓公:姓姜名小白,春秋時(shí)期有作為的政治家,著名的霸主之一。公元前685 ̄前643年在位。

【譯文】

孔子說:“晉文公詭詐而不正派,齊桓公正派而不詭詐。”

【評(píng)析】

為什么孔子對(duì)春秋時(shí)代兩位著名政治家的評(píng)價(jià)截然相反呢?他主張“禮樂征伐自天子出,”對(duì)時(shí)人的違禮行為一概加以指責(zé)。晉文公稱霸后召見周天子,這對(duì)孔子來說是不可接受的,所以他說晉文公詭詐。齊桓公打著“尊王”的旗號(hào)稱霸,孔子認(rèn)為他的做法符合于禮的規(guī)定。所以,他對(duì)晉文公、齊桓公作出上述評(píng)價(jià)。

【原文】

14•16 子路曰:“桓公殺公子糾(1),召忽(2)死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合諸侯(3),不以兵車(4),管仲之力也。如其仁(5),如其仁?!?

【注釋】

(1)公子糾:齊桓公的哥哥。齊桓公與他爭(zhēng)位,殺掉了他。

(2)召忽:管仲和召忽都是公子糾的家臣。公子糾被殺后,召忽自殺,管仲歸服于齊桓公,并當(dāng)上了齊國(guó)的宰相。

(3)九合諸侯:指齊桓公多次召集諸侯盟會(huì)。

(4)不以兵車:即不用武力。

(5)如其仁:這就是他的仁德。

【譯文】

子路說:“齊桓公殺了公子糾,召忽自殺以殉,但管仲卻沒有自殺。管仲不能算是仁人吧?”孔子說:“桓公多次召集各諸侯國(guó)的盟會(huì),不用武力,都是管仲的力量啊。這就是他的仁德,這就是他的仁德?!?

【評(píng)析】

孔子提出“事君以忠”。公子糾被殺了,召忽自殺以殉其主,而管仲卻沒有死,不僅如此,他還歸服了其主的政敵,擔(dān)任了宰相,這樣的行為一應(yīng)當(dāng)屬于對(duì)其主的不忠。但孔子這里卻認(rèn)為管仲幫助齊桓公召集諸侯會(huì)盟,而不依靠武力,是依靠仁德的力量,值得稱贊。

【原文】

14•17 子貢曰:“管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸諸侯,一匡天下,民到于今受其賜。微(1)管仲,吾其被發(fā)左衽(2)矣。豈若匹夫匹婦之為諒(3)也,自經(jīng)(4)于溝瀆(5)而莫之知也?!?

【注釋】

(1)微:無,沒有。

(2)被發(fā)左衽:被,同“披”。衽,衣襟?!氨话l(fā)左衽”是當(dāng)時(shí)的夷狄之俗。

(3)諒:遵守信用。這里指小節(jié)小信。

(4)自經(jīng):上吊自殺。

(5)瀆:小溝渠。

【譯文】

子貢問:“管仲不能算是仁人了吧?桓公殺了公子糾,他不能為公子糾殉死,反而做了齊桓公的宰相?!笨鬃诱f:“管仲輔佐桓公,稱霸諸侯,匡正了天下,老百姓到了今天還享受到他的好處。如果沒有管仲,恐怕我們也要披散著頭發(fā),衣襟向左開了。哪能像普通百姓那樣恪守小節(jié),自殺在小山溝里,而誰(shuí)也不知道呀?!?

【評(píng)析】

本章和上一章都是評(píng)價(jià)管仲??鬃右苍趧e的章節(jié)中說到管仲的不是之處,但總的來說,他肯定了管仲有仁德。根本原因就在于管仲“尊王攘夷”,反對(duì)使用暴力,而且阻止了齊魯之地被“夷化”的可能??鬃诱J(rèn)為,像管仲這樣有仁德的人,不必像匹夫匹婦那樣,斤斤計(jì)較他的節(jié)操與信用。

【原文】

14•18 公叔文子之臣大夫僎(1)與文子同升諸公(2)。子聞之,曰:“可以為文矣?!?

【注釋】

(1)僎:音xún,人名。公叔文子的家臣。

(2)升諸公:公,公室。這是說僎由家臣升為大夫,與公叔文子同位。

【譯文】

公叔文子的家臣僎和文子一同做了衛(wèi)國(guó)的大夫??鬃又懒诉@件事以后說:“(他死后)可以給他‘文’的謚號(hào)了。”

【原文】

14•19 子言衛(wèi)靈公之無道也,康子曰:“夫如是,奚而不喪?”孔子曰:“仲叔圉(1)治賓客,祝鮀治宗廟,王孫賈治軍旅,夫如是,奚其喪?”

【注釋】

(1)仲叔圉:圉,音yǔ,即孔文子。他與后面提到的祝鮀、王孫賈都是衛(wèi)國(guó)的大夫。

【譯文】

孔子講到衛(wèi)靈公的無道,季康子說:“既然如此,為什么他沒有敗亡呢?”孔子說:“因?yàn)樗兄偈遴鼋哟e客,祝鮀管理宗廟祭祀,王孫賈統(tǒng)率軍隊(duì),像這樣,怎么會(huì)敗亡呢?”

【原文】

14•20 子曰:“其言之不怍(1),則為之也難。”

【注釋】

(1)怍:音zuò,慚愧的意思。

【譯文】

孔子說:“說話如果大言不慚,那么實(shí)現(xiàn)這些話就是很困難的了。”

【原文】

14•20 陳成子(1)弒簡(jiǎn)公(2)??鬃鱼逶《?,告于哀公曰:“陳恒弒其君,請(qǐng)討之?!惫唬骸案娣蛉?3)?!笨鬃釉唬骸耙晕釓拇蠓蛑?4),不敢不告也。君曰‘告夫三子’者?!敝?5)三子告,不可??鬃釉唬骸耙晕釓拇蠓蛑?,不敢不告也?!?

【注釋】

(1)陳成子:即陳恒,齊國(guó)大夫,又叫田成子。他以大斗借出,小斗收進(jìn)的方法受到百姓擁護(hù)。公元前481年,他殺死齊簡(jiǎn)公,奪取了政權(quán)。

(2)簡(jiǎn)公:齊簡(jiǎn)公,姓姜名壬。公元前484 ̄前481年在位。

(3)三子:指季孫、孟孫、叔孫三家。

(4)從大夫之后:孔子曾任過大夫職,但此時(shí)已經(jīng)去官家居,所以說從大夫之后。

(5)之:動(dòng)詞,往。

【譯文】

陳成子殺了齊簡(jiǎn)公??鬃育S戒沐浴以后,隨即上朝去見魯哀公,報(bào)告說:“陳恒把他的君主殺了,請(qǐng)你出兵討伐他。”哀公說:“你去報(bào)告那三位大夫吧。”孔子退朝后說:“因?yàn)槲以?jīng)做過大夫,所以不敢不來報(bào)告,君主卻說‘你去告訴那三位大夫吧’!”孔子去向那三位大夫報(bào)告,但三位大夫不愿派兵討伐,孔子又說:“因?yàn)槲以?jīng)做過大夫,所以不敢不來報(bào)告呀!”

【評(píng)析】

陳成子殺死齊簡(jiǎn)公,這在孔子看來真是“不可忍”的事情。盡管他已經(jīng)退官家居了,但他還是鄭重其事地把此事告訴了魯哀公,當(dāng)然這違背了“不在其位,不謀其政”的戒律。他的請(qǐng)求遭到哀公的婉拒,所以孔子心里一定是很抱怨,但又無能為力。

【原文】

14•22 子路問事君。子曰:“勿欺也,而犯之?!?

【譯文】

子路問怎樣事奉君主??鬃诱f:“不能欺騙他,但可以犯顏直諫?!?

【原文】

14•23 子曰:“君子上達(dá),小人下達(dá)?!?

【譯文】B>

孔子說:“君子向上通達(dá)仁義,小人向下通達(dá)財(cái)利?!?

【評(píng)析】

對(duì)于“上達(dá)”、“下達(dá)”的解釋,在學(xué)術(shù)界有所不同。另兩種觀點(diǎn),一是上達(dá)于道,下達(dá)于器,即農(nóng)工商各業(yè);二是上達(dá)長(zhǎng)進(jìn)向上,日進(jìn)乎高明;下達(dá)是沉淪向下,日究乎污下??晒┳x者分析判別。

【原文】

14•24 子曰:“古之學(xué)者為己,今之學(xué)者為人?!?

【譯文】

孔子說:“古代的人學(xué)習(xí)是為了提高自己,而現(xiàn)在的人學(xué)習(xí)是為了給別人看?!?

【原文】

14•25 蘧伯玉(1)使人于孔子,孔子與之坐而問焉。曰:“夫子何為?”對(duì)曰:“夫子欲寡其過而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”

【注釋】

(1)蘧伯玉:蘧,音qú。人名,衛(wèi)國(guó)的大夫,名瑗,也孔子到衛(wèi)國(guó)時(shí)曾住在他的家里。

【譯文】

蘧伯玉派使者去拜訪孔子??鬃幼屖拐咦?,然后問道:“先生最近在做什么?”使者回答說:“先生想要減少自己的錯(cuò)誤,但未能做到。”使者走了以后,孔子說:“好一位使者啊,好一位使者?。 ?

【原文】

14•26 子曰:“不在其位,不謀其政。”曾子曰:“君子思不出其位?!?

【譯文】

孔子說:“不在那個(gè)職位,就不要考慮那個(gè)職位上的事情?!痹诱f:“君子考慮問題,從來不超出自己的職位范圍?!?

【評(píng)析】

“不在其位,不謀其政”,這是被人們廣為傳說的一句名言。這是孔子對(duì)于學(xué)生們今后為官?gòu)恼闹腋?。他要求為官者各?fù)其責(zé),各司其職,腳踏實(shí)地,做好本職份內(nèi)的事情?!熬铀疾怀鑫弧币餐瑯邮沁@個(gè)意思。這是孔子的一貫思想,與“正名分”的主張是完全一致的。

【原文】

14•27 子曰:“君子恥其言而過其行。”

【譯文】

孔子說:“君子認(rèn)為說得多而做得少是可恥的?!?

【評(píng)析】

這句話極為精煉,但含義深刻??鬃酉M藗兩僬f多做,而不要只說不做或多說少做。在社會(huì)生活中,總有一些夸夸其談的人,他們口若懸河,滔滔不絕,說盡了大話、套話、虛話,但到頭來,一件實(shí)事未做,給集體和他人造成極大的不良影響。因此,對(duì)照孔子所說的這句話,有此類習(xí)慣的人,似乎應(yīng)當(dāng)有所警戒了。

【原文】

14•28 子曰:“君子道者三,我無能焉:仁者不憂,知者不惑,勇者不懼?!弊迂曉唬骸胺蜃幼缘酪病!?

【譯文】

孔子說:“君子之道有三個(gè)方面,我都未能做到:仁德的人不憂愁,聰明的人不迷惑,勇敢的人不畏懼?!弊迂曊f:“這正是老師的自我表述?。 ?

【評(píng)析】

作為君子,孔子認(rèn)為其必需的品格有許多,這里他強(qiáng)調(diào)指出了其中的三個(gè)方面:仁、智、勇。在《子罕》篇第九當(dāng)中,孔子也講到以上這三個(gè)方面。

【原文】

14•29 子貢方人(1)。子曰:“賜也賢乎哉(2)?夫我則不暇。”

【注釋】

(1)方人:評(píng)論、誹謗別人。

(2)賜也賢乎哉:疑問語(yǔ)氣,批評(píng)子貢不賢。

【譯文】

子貢評(píng)論別人的短處。孔子說:“賜啊,你真的就那么賢良嗎?我可沒有閑工夫去評(píng)論別人。”

【原文】

14•30 子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”

【譯文】

孔子說:“不憂慮別人不知道自己,只擔(dān)心自己沒有本事?!?

【原文】

14•31 子曰:“不逆詐(1),不億(2)不信,抑亦先覺者,是賢乎!”

【注釋】

(1)逆:迎。預(yù)先猜測(cè)。

(2)億:同“臆”,猜測(cè)的意思。

【譯文】孔子說:“不預(yù)先懷疑別人欺詐,也不猜測(cè)別人不誠(chéng)實(shí),然而能事先覺察別人的欺詐和不誠(chéng)實(shí),這就是賢人了?!?

【原文】

14•32 微生畝(1)謂孔子曰:“丘,何為是(2)棲棲(3)者與?無乃為佞乎?”孔子曰:“非敢為佞也,疾固(4)也。”

【注釋】

(1)微生畝:魯國(guó)人。

(2)是:如此。

(3)棲棲:音xī,忙碌不安、不安定的樣子。

(4)疾固:疾,恨。固,固執(zhí)。

【譯文】

微生畝對(duì)孔子說:“孔丘,你為什么這樣四處奔波游說呢?你不就是要顯示自己的口才和花言巧語(yǔ)嗎?”孔子說:“我不是敢于花言巧語(yǔ),只是痛恨那些頑固不化的人。”

【原文】

14•33 子曰:“驥(1)不稱其力,稱其德也?!?

【注釋】

(1)驥:千里馬。古代稱善跑的馬為驥。

【譯文】

孔子說:“千里馬值得稱贊的不是它的氣力,而是稱贊它的品德?!?

/【原文】B>

14•34 或曰:“以德報(bào)怨,何如?”子曰:“何以報(bào)德?以直報(bào)怨,以德報(bào)德?!?

【譯文】

有人說:“用恩德來報(bào)答怨恨怎么樣?”孔子說:“用什么來報(bào)答恩德呢?應(yīng)該是用正直來報(bào)答怨恨,用恩德來報(bào)答恩德?!?

【評(píng)析】

孔子不同意“以德報(bào)怨”的做法,認(rèn)為應(yīng)當(dāng)是“以直報(bào)怨”。這是說,不以有舊惡舊怨而改變自己的公平正直,也就是堅(jiān)持了正直,“以直報(bào)怨”對(duì)于個(gè)人道德修養(yǎng)極為重要,但用在政治領(lǐng)域,有時(shí)就不那么適宜了。

【原文】

14•35 子曰:“莫我知也夫!”子貢曰:“何為其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤(1)人。下學(xué)而上達(dá)(2),知我者其天乎!”

【注釋】

(1)尤:責(zé)怪、怨恨。

(2)下學(xué)上達(dá):下學(xué)學(xué)人事,上達(dá)達(dá)天命。

【譯文】

孔子說:“沒有人了解我??!”子貢說:“怎么能說沒有人了解您呢?”孔子說:“我不埋怨天,也不責(zé)備人,下學(xué)禮樂而上達(dá)天命,了解我的只有天吧!”

【原文】

14•36 公伯寮(1)愬(2)子路于季孫。子服景伯(3)以告,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力猶能肆諸市朝(4)?!弊釉唬骸暗乐畬⑿幸才c,命也;道之將廢也與,命也。公伯寮其如命何!”

【注釋】

(1)公伯寮:姓公伯名寮,字子周,孔子的學(xué)生,曾任季氏的家臣。

(2)愬:音sù,同“訴”,告發(fā),誹謗。

(3)子服景伯:魯國(guó)大夫,姓子服名伯,景是他的謚號(hào)。

(4)肆諸市朝:古時(shí)處死罪人后陳尸示眾。

【譯文】

公伯寮向季孫告發(fā)子路。子服景伯把這件事告訴給孔子,并且說:“季孫氏已經(jīng)被公伯寮迷惑了,我的力量能夠把公伯寮?xì)⒘?,把他陳尸于市?!笨鬃诱f:“道能夠得到推行,是天命決定的;道不能得到推行,也是天命決定的。公伯寮能把天命怎么樣呢?”

/【評(píng)析】B>

在本章里,孔子又一次談到自己的天命思想?!暗馈蹦芊裢菩校谔烀辉谌藶?,即所謂“謀事在人,成事在天”。

【原文】

14•37 子曰:“賢者辟(1)世,其次辟地,其次辟色,其次辟言?!弊釉唬骸白髡咂呷?2)矣?!?

【注釋】

(1)辟:同“避”,逃避。

(2)七人:即伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。

【譯文】

孔子說:“賢人逃避動(dòng)蕩的社會(huì)而隱居,次一等的逃避到另外一個(gè)地方去,再次一點(diǎn)的逃避別人難看的臉色,再次一點(diǎn)的回避別人難聽的話?!笨鬃佑终f:“這樣做的已經(jīng)有七個(gè)人了?!?

【評(píng)析】

這一章里講為人處世的道理。人不能總是處于一帆風(fēng)順的環(huán)境里,身居逆境,怎樣做?這是孔子教授給弟子們的處世之道。

【原文】

14•38 子路宿于石門(1)。晨門(2)曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏?!痹唬骸笆侵洳豢啥鵀橹吲c?”

【注釋】

(1)石門:地名。魯國(guó)都城的外門。

(2)晨門:早上看守城門的人。

【譯文】

子路夜里住在石門,看門的人問:“從哪里來?”子路說:“從孔子那里來?!笨撮T的人說:“是那個(gè)明知做不到卻還要去做的人嗎?”

【評(píng)析】

“知其不可而為之”,這是做人的大道理。人要有一點(diǎn)鍥而不舍的追求精神,許多事情都是經(jīng)過艱苦努力和奮斗而得來的??鬃印爸洳豢啥鵀橹保从吵鏊巫尾痪氲膱?zhí)著精神。從這位看門人的話中,我們也可以見出當(dāng)時(shí)普通人對(duì)孔子的評(píng)論。

【原文】

14•39 子擊磬(1)于衛(wèi),有荷蕢(2)而過孔氏之門者,曰:“有心哉,擊磬乎!”既而曰:“鄙哉!硁硁(3)乎!莫己知也,斯己而已矣。深則厲(4),淺則揭(5)?!弊釉唬骸肮?!末(6)之難(7)矣?!?

【注釋】

(1)磬:音qìng,一種打擊樂器的名稱。

(2)荷蕢:荷,肩扛。蕢,音kuì,草筐,肩背著草筐。

(3)硁硁:音kēng,擊磬的聲音。

(4)深則厲:穿著衣服涉水過河。

(5)淺則揭:提起衣襟涉水過河?!吧顒t厲,淺出揭”是《詩(shī)經(jīng)•衛(wèi)風(fēng)•匏有苦葉》的詩(shī)句。

(6)末:無。

(7)難:責(zé)問。

【譯文】

孔子在衛(wèi)國(guó),一次正在敲擊磬,有一位背扛草筐的人從門前走過說:“這個(gè)擊磬的人有心思?。 币粫?huì)兒又說:“聲音硁硁的,真可鄙呀,沒有人了解自己,就只為自己就是了。(好像涉水一樣)水深就穿著衣服趟過去,水淺就撩起衣服趟過去?!笨鬃诱f:“說得真干脆,沒有什么可以責(zé)問他了?!?

【原文】

14•40 子張?jiān)唬骸皶疲骸咦?1)諒陰(2),三年不言?!沃^也?”子曰:“何必高宗?古之人皆然。君薨(3),百官總己以聽于冢宰(4)三年?!?

【注釋】

(1)高宗:商王武宗。

(2)諒陰:古時(shí)天子守喪之稱。

(3)薨:音hōng,周代時(shí)諸侯死稱此。

(4)冢宰:官名,相當(dāng)于后世的宰相。

【譯文】

子張說:“《尚書》上說,‘高宗守喪,三年不談?wù)?。’這是什么意思?”孔子說:“不僅是高宗,古人都是這樣。國(guó)君死了,朝廷百官都各管自己的職事,聽命于冢宰三年?!?

【評(píng)析】

子女為父母守喪三年的習(xí)慣在孔子以前就有,《尚書》中就有這樣的記載。對(duì)此,孔子持肯定態(tài)度,即使國(guó)君,其父母去世了,也在繼位后三年內(nèi)不理政事,平民百姓更是如此了。

【原文】

14•41 子曰:“上好禮,則民易使也?!?

【譯文】

孔子說:“在上位的人喜好禮,那么百姓就容易指使了?!?

【原文】

14•42 子路問君子。子曰:“修己以敬?!痹唬骸叭缢苟押酰俊痹唬骸靶藜阂园踩?1)?!痹唬骸叭缢苟押??”曰:“修己以安百姓(2)。修己以安百姓,堯舜其猶病諸?”

【注釋】

(1)安人:使上層人物安樂。

(2)安百姓:使老百姓安樂。

【譯文】

子路問什么叫君子??鬃诱f:“修養(yǎng)自己,保持嚴(yán)肅恭敬的態(tài)度。”子路說:“這樣就夠了嗎?”孔子說:“修養(yǎng)自己,使周圍的人們安樂?!弊勇氛f:“這樣就夠了嗎?”孔子說:“修養(yǎng)自己,使所有百姓都安樂。修養(yǎng)自己使所有百姓都安樂,堯舜還怕難于做到呢?”

【評(píng)析】

本章里孔子再談君子的標(biāo)準(zhǔn)問題。他認(rèn)為,修養(yǎng)自己是君子立身處世和管理政事的關(guān)鍵所在,只有這樣做,才可以使上層人物和老百姓都得到安樂,所以孔子的修身,更重要的在于治國(guó)平天下。

【原文】

14•43 原壤(1)夷俟(2)。子曰:“幼而不孫弟(3),長(zhǎng)而無述焉,老而不死,是為賊?!币哉冗灯涿?。

【注釋】

(1)原壤:魯國(guó)人,孔子的舊友。他母親死了,他還大聲歌唱,孔子認(rèn)為這是大逆不道。

(2)夷俟:夷,雙腿分開而坐。俟,音sì,等待。

(3)孫弟:同遜悌。

【譯文】

原壤叉開雙腿坐著等待孔子。孔子罵他說:“年幼的時(shí)候,你不講孝悌,長(zhǎng)大了又沒有什么可說的成就,老而不死,真是害人蟲?!闭f著,用手杖敲他的小腿。

【原文】

14•44 闕黨(1)童子將命(2)。或問之曰:“益者與?”子曰:“吾其居于位(3)也,見其與先生并行也。非求益者也,欲速成者也?!?

【注釋】

(1)闕黨:即闕里,孔子家住的地方。

(2)將命:在賓主之間傳言。

(3)居于位:童子與長(zhǎng)者同坐。

【譯文】

闕里的一個(gè)童子,來向孔子傳話。有人問孔子:“這是個(gè)求上進(jìn)的孩子嗎?”孔子說:“我看見他坐在成年人的位子上,又見他和長(zhǎng)輩并肩而行,他不是要求上進(jìn)的人,只是個(gè)急于求成的人。”

【評(píng)析】

孔子特別注重長(zhǎng)幼有序。這是儒家的一貫主張。除了在家庭里講孝、講悌以外,年幼者在家庭以外的地方還必須尊敬長(zhǎng)者。由此,發(fā)展為中華民族尊老敬老的傳統(tǒng)美德,這在今天還有提倡的必要,但應(yīng)當(dāng)剔除其中的封建因素,賦予民主性內(nèi)容。

更多信息請(qǐng)查看古文典籍

更多信息請(qǐng)查看論語(yǔ)
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:論語(yǔ):憲問第十四
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國(guó)考·省考課程試聽報(bào)名

  • 報(bào)班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)