A:Does Tom drink a lot?
湯姆喝酒喝得很多嗎?
B:Yes, he does. He of ten has had one to many. But I advised him not to drink too much, he just boasted that he had hollow legs and nobody had ever drunk him under the table.
是的,他經常和很多,但是當我建議他別喝多是,他總是吹牛,說他的酒量打得不得了,沒人能把他灌倒。
A:That's a problem. He has sort of Dutch courage and that will egg him on in doing anything.
這可是個問題,他在酒后逞能,什么事情都會做出來的。
注釋:
1.Dutch courage
該習語是因為英語與荷蘭之間的恩恩怨怨,積重難反,有淵源極深,而荷蘭被稱為“海盜之國”,海盜是做事魯莽的,所以就用這個詞語來表示“酒后之勇”。
2.have a hollow leg:千杯不醉,喝酒海量
3.drink sb under the table:把某人灌醉
4.sort of:有幾分,有那么點兒
5.egg sb on:慫恿某人, 煽動某人