A:Do you have much experience with kids?
你對小孩有經(jīng)驗嗎?
B:Yes. I have three sons. Actually I also have a grandson.
有。我有三個兒子。實際上我還有一個孫子。
A:To tell you the truth, sometimes I regret having a baby so early. I have been making so many sacrifices just because my husband insisted on keeping the baby.
說老實話,有時候我后悔這么早有個小孩。我做了這么多犧牲就是因為我老公堅持要生下這個小孩。
B:I understand. I was in your position before. At that time I couldn’t depend on anyone taking care of the children for me. My husband seldom stayed at home.
我可以理解。我以前跟你一樣。那時候我不能指望誰幫我照看小孩。我的丈夫很少在家。
A:What about your mother? Did she help you?
你的媽媽呢?她有沒有幫你?
B:Yes, she did a little. But you see, Americans are different from Chinese. You can’t depend on your own mother to be a full-time babysitter. She could baby-sit only once or twice a week. That’s it. I had to care for them most of the time.
有,她幫過我一點點。但是你知道的,美國人不同于中國人。你不能指望你自己的媽媽做一個全職保姆。她只能一周照看一兩次。就這樣。大部分時間我還得自己照料。
A:I see. So if my little family goes to America, I would end up taking care of my child all the time. My husband would have to make the bread for us. I just don’t know how I would get some education and be able to get a job some day.
我明白了。所以如果我們?nèi)チ嗣绹?,我就會終日帶著我的小孩。我老公得去為我們生計。我只是不知道我怎樣才會受教育,然后有天能夠找份工作。
B:Don’t worry. You can take night classes. I did that when I had kids. And soon your child will be old enough to attend kindergarten. Then you could find a job and work.
不要擔心。你可以上夜校。我有小孩的時候,我就是這么做的。而且不久你的小孩就會夠年齡上幼兒園。那么你就可以找份工作上班了。
A:Sounds not so easy to me. When that happens, I will be too old to learn.
聽起來不這么簡單。當那一天到來時,我都會老得學不了了。
B:No. You see, I went back to school to get my Master’s Degree when I was in my thirties. You won’t be older than that.
不會的。你知道嗎,我重回學校拿到碩士文憑時都三十多歲了。你不會超過那個年齡的。