A:In spring, people are feeling refreshed. They take off their heavy winter clothes and walk with a straight back and light steps. They feel they are full of spirits and energy.
春天,人們感到心情振奮,他們脫掉笨重的冬衣,走起路來腰桿挺直、步履輕盈。他們感到精力充沛、情緒高漲。
B:Women in particular. They are anxious to get rid of those thick and clumsy winter suits and put on their new fashionable spring dress.
尤其是女士們,她們急不可待地甩掉又厚又重的棉衣,穿上款式新潮的春裝。
A:Well, when summer comes, the weather is hot and the leaves turn darkgreen;the sun is blazing and the air is threatening. No one would like to stay in the open air for long.
唔,到了夏季,天氣炎熱,樹葉變成了深綠色;太陽烤人,熱氣難忍,沒有人愿意到戶外去。
B:That's true. In summer, the first place people want to go is a spacious room with air-conditioning or a quiet river or swimming pool.
不錯。在夏天,人們最愿意去的地方是帶空調(diào)的寬敞房間,或者是蔭涼平靜的小河或游泳池。
A:I myself like very much to listen to the singing of some of the insects, especially the singing of cicadas.
我很喜歡聽夏天里的一些昆蟲的歡歌,特別是知了的唱歌聲。
B:In autumn, almost all fruits are ripe and all crops are waiting to be harvested.
在秋季,差不多所有的果實都已成熟,所有的莊稼都在等待著收割。
A:And you can hear singing and laughing everywhere! People are happy in autumn because autumn brings them harvest and richness and prosperity!
而且到處都能聽到歡歌笑語聲!秋天里人們歡欣喜悅,因為秋天給人們帶來了豐收、富足和興旺!
B:Well, winter is a season for relaxation, do you agree with me?
唔,冬天是人們放松一下的季節(jié),你同意嗎?
A:Well, it's hard to say. For the fields and rivers, winter is a relaxing season,but for farmers, I think they might take a rest physically, but mentally they are still busy thinking, planning and calculating for the working of the next year.
唔,這很難說。冬天對于田野和河流來說,是一個放松休息的季節(jié),可是對于農(nóng)民來說,我想,他們可能在體力上要放松一下,可是在他們的頭腦卻仍然在忙于思考、盤算和計劃下一年的工作。
B:Maybe you are right.
也許你是對的。