Would you like to refresh yourself?
要不要上廁所?
(下午,在會(huì)議室里,談話正好告一段落,也到了休息時(shí)間。提姆主任請張先生享用咖啡、蛋糕及點(diǎn)心。)
Tim: They just brought in refreshments. Please help yourself.
茶點(diǎn)已經(jīng)準(zhǔn)備好了,請用。
Mr.Zhang: Thank you.
謝謝。
張先生想在吃茶點(diǎn)前先去廁所,所以當(dāng)提姆主任說:
Tim: Would you like to refresh yourself?
以為提姆再次請他去享用refreshments(茶點(diǎn))的張先生說:
Mr.Zhang: Thank you, but before that I would like to go to the rest room.
謝謝,但是我想先去洗手間。
Tim: Of course. This way.
請往這邊。
(提姆露出詫異的神色一邊說著,一邊告訴張先生廁所的位置。)
【Note】
“Would you like to refresh yourself?”、“Would you like to wash your hands?”與“Would you like to go to the rest room?”是同樣的意思,乃委婉地表示“你想不想上廁所?”之意。它另外還有“一鼓作氣”的含意。