生活口語(yǔ):中國(guó)人去年成為美國(guó)房產(chǎn)最大買家
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:887 次 日期:2017-07-29 09:18:16
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“生活口語(yǔ):中國(guó)人去年成為美國(guó)房產(chǎn)最大買家”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

Chinese nationals became the largest foreign buyers of US homes last year as they pour billions into American real estate, seeking safe offshore assets, according to a new study.

根據(jù)一項(xiàng)新研究,去年,中國(guó)人為了尋求安全的海外資產(chǎn),投入上億美元,成為美國(guó)房地產(chǎn)的最大買家。

A huge surge in Chinese buying of both residential and commercial real estate last year took their five-year investment total to more than $110 billion, according to the study from the Asia Society and Rosen Consulting Group.

根據(jù)亞洲協(xié)會(huì)和羅森咨詢公司的研究報(bào)告,從2010至2015年的5年時(shí)間里,中國(guó)人在美國(guó)房地產(chǎn)市場(chǎng)累計(jì)投資額至少達(dá)到了1,100億美元,不僅成為住房市場(chǎng)最大的外國(guó)買家,而且還在迅速進(jìn)入商業(yè)地產(chǎn)市場(chǎng)。

The sheer size of that total has helped the real estate market recover from the crash that began in 2006 and precipitated the 2008 economic crisis, they said.

如此規(guī)模龐大的總投資也幫助美國(guó)的房地產(chǎn)市場(chǎng)從2006年的崩潰以及2008年的經(jīng)濟(jì)危機(jī)中恢復(fù)。

And despite a slowdown due to Beijing’s clampdown on capital outflows, the figure for the second half of this decade is likely to double to $218 billion, the study said.

研究稱,即使中國(guó)目前限制資本外流,接下來(lái)5年的數(shù)字也會(huì)翻一翻,達(dá)到2180億美元左右。

"What makes China different and noteworthy is the combination of the high volume of investment (and) the breadth of its participation across all real estate categories," the study said. The authors of the study said their numbers, based on public and real estate industry data, understate the total. They necessarily miss purchases made by front companies and trusts that don’t identify the sources of the funds.

研究稱,“讓中國(guó)與眾不同和值得注意的,是其對(duì)房地產(chǎn)投資的額度和廣度。”但報(bào)告作者同時(shí)表示,報(bào)告基于公開數(shù)據(jù),可能低估了實(shí)際情況,未能包括一些前沿公司和信托并未公開其資金來(lái)源。

While big deals, like the Anbang insurance group’s $2.0 billion purchase of the Waldorf Astoria hotel in New York last year, and its failed $14 billion offer for the Starwood group in March, make headlines, the study said Chinese buying of US homes far outpaces its investment in commercial land and buildings.

研究稱,盡管安邦去年20億美元收購(gòu)華爾道夫酒店以及今年3月份放棄140億收購(gòu)喜達(dá)屋都是轟動(dòng)的新聞,但中國(guó)人在美國(guó)購(gòu)買住房的總額超過(guò)了對(duì)商業(yè)土地和建筑的投資。

Between 2010 and 2015, Chinese buyers put more than $17 billion into US commercial real estate, with half of that spent last year alone.

從2010到2015年,中國(guó)買家在美國(guó)商業(yè)房產(chǎn)上投入約170億美元,其中一半是去年投資。

But during the same period at least $93 billion went into US homes. And in the 12 months to March 2015, the latest period for which relatively comprehensive data could be gathered, home purchases totalled $28.5 billion.

但在同一時(shí)期,至少930億流入美國(guó)住宅房產(chǎn)。2014年3月到2015年3月(這也是能收集到相關(guān)數(shù)據(jù)的最近的時(shí)期),這一數(shù)字達(dá)到了285億美元。

That put the Chinese past Canadians, who have long been the biggest foreign buyers of US residential real estate.

這些數(shù)據(jù)讓中國(guó)人超越加拿大買家,成為美國(guó)房產(chǎn)的最大外國(guó)業(yè)主。

Geographically, Chinese buyers are concentrated in the most expensive markets: New York, Los Angeles, San Francisco and Seattle.But Chicago, Miami and Las Vegas have also drawn buyers.

從區(qū)域上看,中國(guó)買家主要集中在一些比較昂貴的市場(chǎng),像紐約、洛杉磯、舊金山和西雅圖,不過(guò),芝加哥、邁阿密和拉斯維加斯也很熱門。

That focus means they pay well above the average US home price: last year, Chinese buyers paid on average about $832,000 per home in the United States, compared to the average for all foreign purchases of $499,600.

這意味著,中國(guó)買家支付的平均房?jī)r(jià)超過(guò)了美國(guó)住宅地產(chǎn)的均價(jià),去年,中國(guó)買家的這一價(jià)格是每套房832000美元,而外國(guó)買家花費(fèi)的平均價(jià)格是499600美元。

The motivations are broad: some are buying second homes, some are buying as they move to the United States on EB-5 investor visas; some are investing for rental and resale.

中國(guó)買家的動(dòng)機(jī)很多,一些人買二手房,一些人因?yàn)檎?EB-5的投資移民項(xiàng)目買房,還有人買房為出租和倒手再賣。

Most of the money in US homes, the study noted, is private wealth, not corporate.

中國(guó)買家的錢大部分來(lái)自個(gè)人而非公司。

"This familiarity of utilizing real estate as an investment or wealth preservation tool is more prevalent in China and reflects the broader comfort of purchasing second homes in the United States by Chinese individuals and families," the study noted.

研究稱,在中國(guó),人們更習(xí)慣把投資房地產(chǎn)作為一種投資以及財(cái)富保值的手段,這也反映出中國(guó)許多個(gè)人和家庭覺得在美國(guó)買第二套房更舒適。

Since last year, there has also been the motivation to get money outside China and into dollar assets amid worry about the continued fall in the yuan, which was devalued slightly against the dollar in August.

報(bào)告稱,從去年開始,由于擔(dān)心人民幣貶值,也有中國(guó)人開始把資金外移,并轉(zhuǎn)換成以美元結(jié)算的資產(chǎn)。去年8月,人民幣曾小幅度貶值

The study says it expects a lot more commercial real estate buys in the United States by Chinese companies.

這項(xiàng)報(bào)告預(yù)計(jì),未來(lái)中國(guó)公司將會(huì)購(gòu)入更多美國(guó)的商業(yè)地產(chǎn)。

Last month, Chinese conglomerate HNA announced it would buy the 1,400-hotel group Carlson Hotels, owner of the Radisson brand.

上月,中國(guó)海航集團(tuán)剛剛宣布成功收購(gòu)卡爾森酒店集團(tuán)旗下的1400家酒店,品牌包括麗笙酒店。

"Anbang is not the only firm looking at these assets. Other Chinese entities were originally interested in acquiring Starwood in 2015 before Marriott reached an initial deal, including Jin Jiang Hotel Group, which had already acquired a European hotel chain in 2015, and CIC, the sovereign wealth fund," the study said.

安邦不是唯一一家尋求海外資產(chǎn)的公司,在萬(wàn)豪國(guó)際集團(tuán)2015年達(dá)成初步收購(gòu)喜達(dá)屋酒店之前,就有不少中國(guó)公司對(duì)其表示感興趣,包括2015年已經(jīng)成功收購(gòu)一家歐洲連鎖酒店的錦江酒店集團(tuán)以及中國(guó)人民保險(xiǎn)公司。

更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國(guó)考·省考課程試聽報(bào)名

  • 報(bào)班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)