Some call them the lost generation. Others simply by the Chinese name Zhiqing.
有些人說他們是迷失的一代,而簡單說來,他們的中國名叫知青。
They are the millions of young intellectuals who were sent to the countryside during the "cultural revolution" (1966-76) for re-education.
他們是文化大革命(1966-76)年間被派往農(nóng)村改造的上百萬知識(shí)分子。
The relocation, ordered by the central government, deeply affected a whole generation. A museum capturing their past love and pain sits in in Northeast China's Heilongjiang province.
中央政府下發(fā)的這項(xiàng)下放命令深深地影響了整個(gè)這代人的命運(yùn)。承載著他們的已逝的愛和痛的一個(gè)博物館坐落于中國西北部的黑龍江省。
Almost two million urban young intellectuals went to Heilongjiang province to work with local farmers.
那時(shí)后,幾乎有200萬城市年輕知識(shí)分子前往黑龍江省和農(nóng)民一起勞作。
Dai Jianguo was one of them. In spring 1970, The then 17-year-old came to a village from Shanghai. He fell in love with a local girl named Xiaofeng. But Xiaofeng's parents forced her to marry a local man when Dai went home for Spring Festival in 1974.
戴建國就是他們其中的一個(gè)。1970年春天,那時(shí)才17歲的他從上海來到一個(gè)山村里面。他愛上了當(dāng)?shù)匾粋€(gè)叫小鳳的女孩。但是1974年戴回家過春節(jié)的時(shí)候,小鳳的父母強(qiáng)迫她嫁給了當(dāng)?shù)氐囊粋€(gè)男人。
Xiaofeng went crazy. After her son died, Xiaofeng's husband divorced her. Dai finally married Xiaofeng in 1979. Dai took his wife and son back to Shanghai in 1997.
小鳳瘋狂了。她的兒子死后,小鳳的丈夫和她離了婚。戴最終在1979年和小鳳結(jié)婚了。1997年戴帶著他的妻子和兒子回了上海。
But not every young intellectual survived until they could return home. Fu Xiaofang, a Shanghai girl, was one of them. She died while trying to fight a forest fire at just 16 years old in 1970, The fire claimed the lives of another 13 youths, including 19-year-old Zhou Xiulan, who came from Beijing.
但是并不是每個(gè)年輕知識(shí)分子在他們可以回家的時(shí)候都幸存的。付小芳,一個(gè)上海姑娘,就是其中一個(gè)。1970年森林大火,她在救火時(shí)犧牲,當(dāng)時(shí)只有16歲。這場大火奪去了另外13個(gè)青年的性命,包括19歲的周秀蘭,她來自北京。
Jin Shunhua, who came from Shanghai, died searching wire poles in a river in Xunke county, Heilongjiang province.
金順華,來自上海,在搜尋電線桿時(shí)在黑龍江省遜克縣的一條河里死去。