生活口語:漓江英文導(dǎo)游詞
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1672 次 日期:2017-07-26 09:22:43
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“生活口語:漓江英文導(dǎo)游詞”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

如詩如畫的漓江發(fā)源于桂林東北部80公里處的興安縣貓耳山。漓江蜿蜒經(jīng)桂林、陽朔至平樂三江口,最后匯入西江。從桂林到陽朔約83公里的水程,堪稱漓江精華。

The poetic and picturesque Li River originates in Mountain Mao’er (Cat) at Xin’an county about 80 km in the northeast of Guilin. It winds and meanders its way for 170 kilometers, passing through Guilin, Yangshuo to the outlet of Gongchen river in Pingle county and then joins the Xi River, which is the upper reaches of Pearl River. The 83-km-long section from Guilin to Yangshuo has the best scenery and is the masterpiece of Li River, decorated with rolling hills, steep cliffs, fantastic caves, leisurely boats and lined bamboos, which constitute a fascinating hundred-kilometer picture gallery. Gorgeous Karst pinnacles give you surprises at each bend of the limpid river under the blue sky. Its banks are covered with lush bamboo and luxuriantly green woods.

The daily routines of the local people present you a picture of leisure country life: water buffalos patrol the fields, peasants reap rice paddies, village women do their laundry in the river, school kids and fisherman float by on bamboo rafts. With its breathtaking scenery and taste of a life far removed from the concrete metropolis, the scenery along the Li River become one of China’s top tourist destinations and attracts thousands of visitors both from home and abroad. Such numerous natural wonders along the 83-kilometer riverbank from Guilin to Yangshuo have inspired the saying: "Guilin has the most beautiful scenery in China, and Yangshuo is the most beautiful part of Guilin."

Hanyu, a famous poet in Tang Dynasty, vividly described the enchanting beauty of the Li River in his poem: “The River looks like a blue silk ribbon, and the mountains resemble emerald hairpins”.

The Li River is famous for its unique beauty of four characteristics: verdant mountains, crystal-clear water, mysterious caves, and exquisite rocks. The Li River’s charm varies with every change of light. At the rainy season, the river is shrouded with mist, the hills look more graceful when covered with such a fine gauze. Rain or shine you may enjoy it just as well. The eye-feasting landscape and country scenery will never disappoint you.

Li River cruise is a tour of highlight in Guilin that no one should miss. Depending on the season and level of the water, your boats depart from piers downstream from Guilin and disembark passengers in Yangshuo, a journey of about four hours.

The Li River also is a pleasant setting for displays of cormorant fishing. Fishermen on bamboo rafts use strong lights suspended over the water to attract the fish. The cormorants, which are tethered with rings round the base of their necks, catch the fish and then disgorge them for the fishermen.

更多信息請查看生活口語
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:生活口語:漓江英文導(dǎo)游詞
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報警專用圖標(biāo)