Thrill seekers rejoice - China is building yet another terrifying glass-bottomed bridge in its ’Avatar’ mountains.
尋找刺激者們的福利——中國將要在“阿凡達(dá)”山脈再建一座令人膽戰(zhàn)心驚的玻璃橋。
It was only in August that the Chinese unveiled the world’s longest and highest glass bridge in the Hunan province, but now architects have gone one further.
就在八月份的時(shí)候,中國人公布了湖南省境內(nèi)這一全球最長(zhǎng)最高的玻璃橋,但是現(xiàn)在建筑師們打算要再建一座玻璃橋。
They’ve designed an ’invisible’ bridge that’s spectacular and scary in equal measure.
他們已經(jīng)設(shè)計(jì)了一座同樣壯觀和恐怖的“隱形”橋。
The incredible structure is designed to blend in with the landscape of the mountains of Zhangjiajie.
這一令人難以置信的建筑與張家界的山脈景觀交相輝映。
The transparent footbridge, suspended high between two mountain-tops, will cost over 4 million pounds to build and has been created by Martin Duplantier Architectes (MDA) and Daqian Landscape Architects, who won a design competition.
懸掛在兩個(gè)山頂之間的透明人行橋?qū)?huì)花費(fèi)400多萬英鎊,由曾經(jīng)在一次設(shè)計(jì)競(jìng)賽中勝出的Martin Duplantier Architectes (MDA)和Daqian Landscape Architects設(shè)計(jì)。
It will be built using mirrored stainless steel and the floor will be made of black stone that becomes reflective when wet, according to Designboom.com.
據(jù)Designboom.com報(bào)道,玻璃橋?qū)?huì)使用鏡面不銹鋼,橋面也將由黑石打造而成。
The idea is that the structure mirrors the environment and gives the optical illusion of blending into thin air -definitely making it unsuitable for those scared of heights.
他們的想法即是,讓建筑反射周遭環(huán)境,并給人們一種與稀薄空氣融為一體的錯(cuò)覺——這絕對(duì)不適合那些恐高的游客。
The bridge will be made up of two layers, however, so there are some options for nervous visitors.
這座橋?qū)⒂蓛蓪訕?gòu)成,因此那些緊張的游客也就多了一些選擇。
The upper level that connects the two rock faces is in the shape of an elliptical disk and doesn’t have a see-through floor.
連接兩個(gè)巖石表面的上層為橢圓形磁盤形狀,且無透明橋面。
A winding black stone path leads intrepid explorers from one peak to the other.
彎曲的黑石道路可使勇敢的游客從一座山峰邁向另一座山峰。
Surrounding the path is a layer of water two centimetres thick, which is sprayed onto it every seven minutes by nozzles creating a temporary cloud and mist between the mountains.
路線周圍還有一層大約兩厘米深的水,通過接管這些水每隔七分鐘就會(huì)蒸發(fā)成臨時(shí)的山間云霧。
The floor is 100 per cent glass, allowing brave visitors to gaze at the void below.
橋面100%是玻璃,勇敢的游客可以朝下觀看虛無的景象。