生活口語(yǔ):你可能骨折了
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:1020 次 日期:2017-07-05 09:45:21
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“生活口語(yǔ):你可能骨折了”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

A:Ah! It hurts. Don't touch it.啊!好痛,別碰我。

B:What part hurts?哪里痛?

A:The shoulder.肩膀。

B:Well, maybe you broke it. But what I'm worried about is this cut.你可能骨折了,不過(guò)我擔(dān)心的是你刮傷了。

A:It's not a cut. It's a gash! It's bigger than a cut! Ah! I need a doctor.這不是刮傷,是割傷,比刮傷還深。啊!我要看醫(yī)生。

B:Come on. Just don't move.拜托,別動(dòng)。

A:I'm bleeding too much.我正在大量流血。

B:We don't have a decent First Aid Kit, do we?我們有象樣的急救箱嗎?

A:Yes. My bike has one under the seat. Get it, quick!有,我車子的坐墊下有一個(gè),快去拿!

B:There's some tape, iodine, and cloth bandages.I don't think the cloth bandages can stop the bleeding. What we need is a tourniquet.有膠帶、碘酒和布繃帶。我不認(rèn)為布繃帶可以止血,我們需要止血帶。

A:Wrap a few loops of the bandages around my upper arm, then twist.That will work as a tourniquet.After that, you can cut more of the bandages to cover the wound.用繃帶在我手臂上繞幾圈,然后繃緊。就和止血帶的功用一樣了。之后,再剪幾塊繃帶覆蓋在傷口上。

B:Good plan. Let me put some iodine on the cut.好主意。讓我在傷口上涂些碘酒。

A:No, forget that! Do the tourniquet first. I'm losing too much blood.算了!先止血,我流太多血了。

B:Alright, alright. How did you cut this so bad?好吧,好吧。你怎么會(huì)割這么深?

更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:生活口語(yǔ):你可能骨折了
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國(guó)考·省考課程試聽(tīng)報(bào)名

  • 報(bào)班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)