閱讀下面的文字,完成10~12題。
時(shí)尚淺說
黃毓璜
辭典上“時(shí)尚”直白的釋義就是一時(shí)風(fēng)尚。作為社會(huì)流變、生活遷移、價(jià)值更迭驅(qū)動(dòng)下的潮汐式性相①,主要是審美旨意、心理趨向在公眾與日常的表征。其公眾性、盲動(dòng)性、愉悅性以及可仿效性的自身特質(zhì),決定了它浪打浪般的生長(zhǎng),成就其推進(jìn)演化的廣度、強(qiáng)度和速率;還不妨說,時(shí)尚作為時(shí)代的情感表征,乃是一個(gè)時(shí)代的種種合力使然。雖然其行也不遠(yuǎn),此起彼落,時(shí)有變更,卻不隨一己好惡而興廢,不因拒之納之而行止,稱得上是一位無翼而飛、天生天殺的主兒。
同時(shí),時(shí)尚也并非可以簡(jiǎn)單地一面而論。其本身也具備種種包容的可能:既可孕育誕生之契機(jī),亦可成為潰靡之溫床,事情確實(shí)存在兩面性。“因勢(shì)利導(dǎo)”因而成為可能,“圣者時(shí)也”的名言,“我行我素”的標(biāo)榜,也因而都在大本大宗的道理之內(nèi),是從不同側(cè)面說明了人在“自然化”了的客體面前的主觀選擇和臨世態(tài)度。
不妨說,“趨時(shí)”是人類的天性,要不然“ok”、“bye bye”也不至于那么頻頻掛到男男女女的嘴邊。這一方面說明人的“順變”能力,另一方面呢,也說明了人的“從眾”心理——他那樣說的時(shí)候,未見得自己多么酷愛英語。可見,“趨時(shí)”大體指向外部關(guān)涉,關(guān)涉“面子”上的事,跟自己內(nèi)心的好惡關(guān)系是不太大的。這原本毋庸置疑,須得一議的是:這里的時(shí)尚很可能成為一種壓力,壓迫人們劃一了心志和產(chǎn)生超水平的企求。諸如就業(yè)上某些職崗的過冷過熱,諸如婚嫁時(shí)房子、車子被列為必要前提——面對(duì)種種時(shí)尚如騖趨之或心理失衡,人們有理由拒絕“安分守己”、“安貧樂道”的慰勉,也同樣有必要顧及具體的現(xiàn)實(shí)條件和屬于自己的選擇。
如果說人除了是一種“物質(zhì)”存在還分明是一種“精神”存在,那么,“與時(shí)俱進(jìn)”跟“順時(shí)遷變”就不能是一回事。而且,執(zhí)著于精神性的人還往往抱持跟時(shí)尚“對(duì)視”的姿態(tài),所謂“不隨俗沉浮”,大體描述了在物性和物化了的時(shí)尚面前保持一份心靈的高傲。
“不合時(shí)宜”歸根結(jié)底是一種精神境界,是“抗塵走俗”與“超塵脫俗”的起始點(diǎn)。我們無法在普遍的層面上要求人們都成就為精神上的“龐然大物”,可以肯定的則是:一個(gè)精神強(qiáng)健的人,一個(gè)有作為的人,一個(gè)不失尊嚴(yán)的人,無論是在春風(fēng)得意中走馬,還是在艱難困頓中蹣跚,都不能是一個(gè)失落自我而為時(shí)尚左右的人。
(摘編自《啄木鳥》)
【注】①性相:梵語,“性”是事物內(nèi)在的本質(zhì),“相”是事物外觀的表相。
10.下列對(duì)文章所說的“時(shí)尚”的理解,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.是一個(gè)時(shí)代的種種合力所形成的一時(shí)風(fēng)尚,主要是審美旨意、心理趨向在公眾與日常的表征。
B.其公眾性、盲動(dòng)性、愉悅性和可仿效性特質(zhì),決定了其演化的廣度、強(qiáng)度和速率的不斷推進(jìn)。
C.流行時(shí)間雖然不長(zhǎng),但不管人們是喜歡、接納,還是厭惡、拒絕,也只能追隨它的發(fā)展方向。
D.存在兩面性,既可以成為淘汰舊事物、孕育新生事物的契機(jī),也會(huì)成為釀造腐朽奢靡的溫床。
11.文章說,“‘趨時(shí)’是人類的天性”。請(qǐng)簡(jiǎn)要闡述你對(duì)這句話的理解。(3分)
12.應(yīng)如何正確面對(duì)“時(shí)尚”?請(qǐng)簡(jiǎn)要概括文章的觀點(diǎn)。(3分)
參考答案:
10.(3分)C
11.(3分)(要點(diǎn))①人具有“順變”能力,能適應(yīng)時(shí)尚。②人有“從眾”心理,往往會(huì)趨時(shí)逐流。③人都愛面子,易于屈從時(shí)尚的壓力。(意思對(duì)即可。其他看法,言之成理亦可)
12.(3分)(要點(diǎn))①要顧及具體的現(xiàn)實(shí)條件,不超越實(shí)際追求時(shí)尚。②在時(shí)尚面前要有自己的選擇。③要保持心靈的高傲,任何情況下都不為時(shí)尚所左右。(意思對(duì)即可。其他看法,言之成理亦可)