態(tài)度變化:
第一次判定(6—8段):弄死狗,罰狗的主人。 作出判定的根據(jù)—不知是“誰(shuí)家的狗”。
第二次判定(9—13段):狗是無(wú)辜的;原告是“敲竹杠”。 作出判定的根據(jù)—有人說(shuō)“這好像”是“將軍家的狗”。
第三次判定(14—17段):狗是“下賤胚子”;“原告”是受了害,要教訓(xùn)狗的主人。 作出判定的根據(jù)—巡警說(shuō)“這不是將軍家里的狗”。
第四次判定是(18—20段):稱(chēng)是嬌貴的動(dòng)物,用自己的名義派人把狗送到將軍家去;“原告”受斥責(zé)。 作出判定的根據(jù)—有人說(shuō):“沒(méi)錯(cuò)兒,將軍家的狗!”
第五次判定(21—23段):“這是條野狗”,“弄死算了”。 作出判定的根據(jù)—將軍家的廚師說(shuō)“我們那兒從來(lái)沒(méi)有這樣的狗”。
第六次判定(24—27段):小狗“怪伶俐的”,咬人咬得好,“好一條小狗”。 作出判定的根據(jù)—廚師說(shuō)“這是將軍的哥哥的狗”。
奧楚蔑洛夫在短短的幾分鐘內(nèi),經(jīng)歷了五次變化,而對(duì)狗的稱(chēng)呼及態(tài)度就變了整整六次。善變是奧楚蔑洛夫的性格特征。作品以善于適應(yīng)周?chē)矬w的顏色,很快地改變膚色的“變色龍”作比喻,起了畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用。如果狗主是普通百姓,那么他嚴(yán)懲小狗,株連狗主,中飽私囊;如果狗主是將軍或?qū)④姼绺?,那么他奉承拍馬,邀賞請(qǐng)功,威嚇百姓。他的諂媚權(quán)貴、欺壓百姓的反動(dòng)本性是永遠(yuǎn)不變的。因此,當(dāng)他不斷的自我否定時(shí),他都那么自然而迅速,不知人間還有羞恥事!“變色龍”——奧楚蔑洛夫已經(jīng)成為一個(gè)代名詞。人們經(jīng)常用“變色龍”這個(gè)代名詞,來(lái)諷刺那些常常在相互對(duì)立的觀點(diǎn)間變來(lái)變?nèi)サ姆磩?dòng)階級(jí)代表人物。對(duì)他們說(shuō)來(lái),毫無(wú)信義原則可言。萬(wàn)物皆備于我,一切為我所用。他們這一伙不就是現(xiàn)實(shí)生活中的變色龍——奧楚蔑洛夫嗎?
《變色龍》是契訶夫的許多短篇小說(shuō)中膾炙人口的一篇。它沒(méi)有風(fēng)花雪月的景物描寫(xiě),也沒(méi)有曲折離奇的故事安排,作家在描述一個(gè)警官偶然審理一件人被狗咬的案情中,只用寥寥幾筆,就極其簡(jiǎn)練、鋒利地為我們勾勒出一個(gè)靈魂丑惡,面目可憎的沙皇走狗——警官奧楚蔑洛夫的形象,寄寓著一個(gè)發(fā)人深思的主題。