【原文】
己亥雜詩(shī)·其五
浩蕩⑴離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。
落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花。
【翻譯】
己亥雜詩(shī)·其五
龔自珍
浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸,馬鞭向東舉起這一起身,從此就是天涯海角了。我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來(lái)的落花,但它卻不是無(wú)情之物,化成了泥土,還能起著培育下一代的作用。
【重點(diǎn)字詞】
1.浩蕩:離別京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩蕩:無(wú)限。
2.吟鞭:詩(shī)人的馬鞭。東指:東方故里。
3.天涯:指離別京都的距離,亦可翻譯成天邊,形容很遠(yuǎn)的地方。
4.落紅:落花。花朵以紅色者為尊貴,因此落花又稱為落紅。
5.化作春泥:變成春天的泥土。