原文
天時⑴不如地利⑵,地利不如人和⑶。三里之城⑷,七里之郭⑸,環(huán)⑹而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池⑺非不深也,兵革⑻非不堅利也,米粟非不多也,委⑼而去之,是地利不如人和也。故曰: 域⑽民不以封疆⑾之界,固⑿國不以山溪⒀之險,威天下不以兵革之利。 得道⒁者多助,失道⒂者寡助。寡助之至⒃,親戚畔(叛)⒄之。多助之至,天下順⒅之。以天下之所順,攻親戚之所畔(叛),故⒆君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
注釋
⑴ [天時]指有利于作戰(zhàn)的天氣時令。
⑵ [地利]指有利于作戰(zhàn)的地理形勢。
⑶ [人和]作戰(zhàn)的人心所向,內部團結。
⑷ [三里之城]方圓三里的內城。
⑸ [郭]外城。在城外加筑的一道城墻。
⑹ [環(huán)]包圍。
⑺ [池]護城河。
⑻ [兵革]泛指武器裝備。兵,武器;革,甲胄,用以護身的盔甲之類。
⑼ [委]放棄;[去]離開。
⑽ [域]這里用作動詞,是限制的意思。
⑾ [封疆]劃定的疆界。
⑿ [固]鞏固。
⒀ [山溪]地勢;山河。
⒁ [得道者]實施“仁政”的君主 者,...的人,次處特指君主 下同。
⒂ [失道者]不實施“仁政”的君主。
⒃ [至]極點。
⒄ [畔]通“叛”,背叛。
⒅ [順] 歸順,服從
⒆[故]所以。
(20)[是]這
通假字
畔,通:"叛",背叛。
古今異義
城
古義:城墻
今義:城市
池
古義:護城河
今義:小水池
委
古義:放棄
今義:委屈、不甘心
國
古義:國防
今義:國家
親戚
古義:親屬,包括父系親屬和母系親屬
今義:跟自己家庭有婚姻關系或血統(tǒng)關系的家庭或其他成員