雨不絕
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
鳴雨既過漸細(xì)微,映空搖飏如絲飛。
階前短草泥不亂,院里長(zhǎng)條風(fēng)乍稀。
舞石旋應(yīng)將乳子,行云莫自濕仙衣。
眼邊江舸何匆促,未待安流逆浪歸。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
喧嘩的雨已經(jīng)過去、逐漸變得細(xì)微,映著天空搖漾的是如絲的細(xì)雨飄飛。
石階前小草沾了泥并不臟亂,院子里柳條上的風(fēng)也陡然變得稀少起來。
舞石應(yīng)立即帶著乳子起飛,且不要因播撒云層濡濕自己的仙衣。
眼前江船何其匆促,不等到江流平靜就迎著風(fēng)浪歸去。
注釋
⑴《杜詩(shī)演義》:先之以鳴雨,繼之以微雨,故題云《雨不絕》。
⑵鳴雨:雷雨。邊連寶:大雨易絕,細(xì)雨難絕。大雨過而繼以細(xì)雨,則倍難絕。諺所謂雨后毛不晴也。
⑶映空:猶陰空,天色昏暗?!锻ㄋ孜摹罚喝贞幵挥?。飏(音揚(yáng)),飛揚(yáng)。如絲飛,指細(xì)雨綿綿。
⑷長(zhǎng)條:指柳樹枝條,例如庾信詩(shī)“河邊楊柳百尺枝,別有長(zhǎng)條踠地垂”(《楊柳歌》),以及杜甫絕句“隔戶楊柳弱嫋嫋,狂風(fēng)挽斷最長(zhǎng)條”。有人認(rèn)為“長(zhǎng)條”指雨,恐非。仇兆鰲注:草不沾污,見雨之微。風(fēng)雖乍稀,雨仍未止也。
⑸“舞石”句用典。舞石將乳子,見于《水經(jīng)注》卷三十八:湘水東南流徑石燕山東,其山有石一,紺而狀燕,因以名山。其石或大或小,若母子焉。及其雷風(fēng)相薄,則石燕群飛,頡頏如真燕矣。旋應(yīng):很快。將:帶領(lǐng)。這句是用傳說中石燕來形容風(fēng)中的雨點(diǎn)。
⑹《杜律演義》:莫自濕,勸神女莫久行雨,而自濕其衣也。仇注:舞燕將子,記暮春雨。行云濕衣,切巫山雨。這里也用了一個(gè)典故,出自戰(zhàn)國(guó)時(shí)期宋玉的《高唐賦》序:昔者先王(指楚懷王)嘗游高唐。怠而晝寢,夢(mèng)見一婦人,曰:“妾,巫山之女也,為高唐之客,聞君游高唐,愿薦枕席。”王因幸之,去而辭曰:“妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下。”
⑺舸(音葛):船。何:何其。匆促:匆忙、倉(cāng)促。
⑻“未待”句是說,未等水流平穩(wěn),就逆流而歸。