概 況
本學科的培養(yǎng)目標,對中外學生有所區(qū)別。對中國學生的要求是:掌握馬克思主義、毛澤東思想和中國特色社會主義理論,能深入貫徹科學發(fā)展觀,熱愛祖國,遵紀守法,學風嚴謹,品行端正,身心健康,有較強的事業(yè)心和獻身精神,積極為社會主義現(xiàn)代化建設服務的專門人才。具有本學科比較全面的基礎理論和系統(tǒng)的專門知識,又對其中某一領域有較為深入的研究,掌握一門外國語,初步運用第二門外國語,畢業(yè)后能獨立從事本學科與相關學科的教學與科研工作,并具有其他實際工作的能力。
主要研究方向
1.對外漢語教學理論與實踐
2.翻譯理論與實踐
3.第二語言習得
4.對外漢語本體研究
5.跨文化交際
6.漢外對比
7.華文教育
主要導師【適用2017年招生】
華霄穎 金紅蓮 陸鈺明 祁峰 樊小玲 俞瑋奇 葉軍 徐子亮 吳勇毅 肖路 高艷 張建民 王曉凌
專業(yè)課程
對外漢語教學論
Theories of Teaching Chinese as a Foreign Language
應用語言學
Applied Linguistic
第二語言研究方法
Second Language Research Methods
圣經基督教史的社會學闡釋
A Sociological Study of The Bible and The History of Christianity
翻譯理論實踐
Translation Theory and Practice
專業(yè)論著選讀
Selected Readings of Classics
對外漢語認知理論
A Cognitive Theory of Teaching Chinese as a Foreign Language
第二語言習得的個體因素研究
Study of Individual Differences in L2 Learners Within SLA Research
漢語教學技術
Teaching Chinese With Technology
漢語語音習得
Teaching Pronunciation
語法教學與研究
Grammar Teaching and Research
對外漢語詞匯教學研究
Study of Vocabulary Teaching for Chinese as a Foreign Language
對外漢語文化教學研究
Teaching Culture in CSL
希臘羅馬神話及希臘悲劇
Greek and Roman Mythology and Greek Tragedy
翻譯原著閱讀
Readings in Translation Theory
對外漢語課堂教學研究
Research of Teaching Chinese as a Second Language
翻譯研究
Translation Studies
譯文比較
A Comparative Study of Translations
專業(yè)前沿(全院指選)
研究生畢業(yè)后主要去向
學校、企業(yè)、出國留學
專業(yè)希望招收具有何種專業(yè)背景的考生