早興
朝代:唐代
作者:白居易
原文:
晨光出照屋梁明,初打開門鼓一聲。
犬上階眠知地濕,鳥臨窗語報天晴。
半銷宿酒頭仍重,新脫冬衣體乍輕。
睡覺心空思想盡,近來鄉(xiāng)夢不多成。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
晨光初照,屋室通明,早衙鼓正開始咚咚地敲響。小狗在臺階上睡覺知道大地已經(jīng)變得潮濕,小鳥正在窗前不停鳴叫仿佛在報告天晴的消息。昨天飲酒甚多,到今天早晨起來尚有頭重腳輕之感,剛剛脫去了冬衣頓時令身體輕松爽快。睡醒后只覺得心境非??彰鞫鴽]有煩惱,大概是夜里沒有思鄉(xiāng)之夢撩人愁思的緣故吧。
注釋
⑴晨光:曙光;陽光。晉陶潛《歸去來辭》:“問征夫以前路,恨晨光之熹微。”《文選·何晏〈景福殿賦〉》:“晨光內(nèi)照,流景外延。”李善注:“晨光,日景也。日光照于室中而流景外發(fā)。”
⑵語(yù):作動詞,鳴叫之意。
⑶宿酒:猶宿醉。元謝宗可《紅梅》詩:“宿酒破寒薰玉骨,仙丹偷暖返冰魂。”
⑷冬衣:冬季御寒的衣服。
⑸睡覺(jué):睡醒。心空:佛教語。謂心性廣大,含容萬象,有如虛空之無際。亦指本心澄澈空寂無相。思想:思忖,考慮,煩惱。
⑹鄉(xiāng)夢:思鄉(xiāng)之夢。唐宋之問《別之望后獨宿藍田山莊》詩:“愁至愿甘寢,其如鄉(xiāng)夢何?”