別舍弟宗一
朝代:唐代
作者:柳宗元
原文:
零落殘魂倍黯然,雙垂別淚越江邊。
一身去國(guó)六千里,萬(wàn)死投荒十二年。
桂嶺瘴來(lái)云似墨,洞庭春盡水如天。
欲知此后相思?jí)?,長(zhǎng)在荊門郢樹(shù)煙。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
生離死別人間事,殘魂孤影倍傷神;
柳江河畔雙垂淚,兄弟涕泣依依情。
奸黨弄權(quán)離京都,六千里外暫棲身;
投荒百越十二載,面容憔悴窮余生。
桂嶺瘴氣山林起,烏云低垂百疫行;
欣聞洞庭春色好,水天浩淼伴前程。
聚會(huì)惟賴南柯夢(mèng),相思愿眠不醒枕;
神游依稀荊門現(xiàn),云煙繚繞恍若真。
注釋
⑴宗一:柳宗元從弟,生平事跡不詳。
⑵零落:本指花、葉凋零飄落,此處用以自比遭貶漂泊。黯然:形容別時(shí)心緒暗淡傷感。
⑶雙:指宗元和宗一。越江:唐汝詢《唐詩(shī)解》卷四十四:“越江,未詳所指,疑即柳州諸江也。按柳州乃百越地。”即粵江,這里指柳江。
⑷去國(guó):離開(kāi)國(guó)都長(zhǎng)安。六千里:《通典·州郡十四》:“(柳州)去西京五千二百七十里。”極言貶所離京城之遠(yuǎn)。
⑸萬(wàn)死:指歷經(jīng)無(wú)數(shù)次艱難險(xiǎn)阻。投荒:貶逐到偏僻邊遠(yuǎn)的地區(qū)。
⑹桂嶺:五嶺之一,在今廣西賀縣東北,山多桂樹(shù),故名。柳州在桂嶺南。這里泛指柳州附近的山嶺?!对涂たh志》卷三十七《嶺南道賀州》載有桂嶺縣:“桂嶺在縣東十五里。”瘴(zhàng):舊指熱帶山林中的濕熱蒸郁致人疾病的氣。這里指分別時(shí)柳州的景色。
⑺荊、郢(yǐng):古楚都,今湖北江陵西北?!栋偌易⒘芬龑O汝聽(tīng)曰:“荊、郢,宗一將游之處。”何焯《義門讀書(shū)記》曰:“《韓非子》:張敏與高惠二人為友,每相思不得相見(jiàn),敏便于夢(mèng)中往尋。但行至半路即迷。落句正用其意。”