考試科目:826綜合英語(含寫作)
一、考查目標(biāo)
綜合英語(含寫作)考試是一種英語語言能力的尺度參照性水平考試,其目的是考查考生是否具備進(jìn)行該學(xué)科各研究方向的學(xué)習(xí)和研究所要求的英語水平??疾炷繕?biāo)如下:
(一)較好地掌握英語專業(yè)知識,能夠準(zhǔn)確、較為得體地運(yùn)用英語詞匯、語法、篇章結(jié)構(gòu)和修辭等基本知識。
(二)具有良好的英語基本功,具備閱讀、寫作、英漢互譯等方面綜合運(yùn)用英語進(jìn)行交際的能力。
二、考試形式與試卷結(jié)構(gòu)
(一)試卷成績及考試時(shí)間
本試卷滿分為150分??荚嚂r(shí)間為180分鐘。
(二)答題方式
答題方式為閉卷、筆試。
(三)試卷內(nèi)容結(jié)構(gòu)
各部分內(nèi)容所占分值如下:
1.英語語法10分
2.英語詞匯10分
3.派生構(gòu)詞10分
4.閱讀理解40分
5.翻譯(英譯漢,漢譯英)40分
6.寫作40分
三、考查范圍及要求
(一)語法知識
較好地掌握英語語法知識,能較為準(zhǔn)確、得體地運(yùn)用英語語法和語言結(jié)構(gòu)知識。
(二)詞匯知識
具有10,000-12,000以上詞匯量,并能使用其中的5,000-6,000個(gè)及其最常用的搭配;掌握基本構(gòu)詞知識,并運(yùn)用于詞匯的派生。
(三)閱讀理解
具有讀懂題材廣泛、體裁多樣的語篇和英美文學(xué)作品的能力,具備一定的閱讀速度獲取有關(guān)信息的能力。
(四)翻譯
1.能運(yùn)用英譯漢的理論和技巧,翻譯英美報(bào)刊雜志上的各類文章和一般文學(xué)作品。譯文忠實(shí)原意,語言流暢。
2.能運(yùn)用漢譯英的理論和技巧,翻譯我國報(bào)刊雜志上的各類文章和一般文學(xué)作品。
譯文忠實(shí)原意,語言流暢。
(五)寫作
1.日常應(yīng)用文寫作技能,語言表達(dá)得體、準(zhǔn)確。
2.說明文或議論文寫作技能,觀點(diǎn)明確,闡述清楚,表達(dá)連貫。