很多年前,有一位學(xué)大提琴的年輕人去向20世紀(jì)最偉大的大提琴家卡薩爾斯討教:我怎樣才能成為一名優(yōu)秀的大提琴家?卡薩爾斯面對(duì)雄心勃勃的年輕人,意味深長(zhǎng)地回答:先成為優(yōu)秀而大寫(xiě)的人,然后成為一名優(yōu)秀而大寫(xiě)的音樂(lè)人,再然后就會(huì)成為一名優(yōu)秀的大提琴家。
Many years ago, a young man learning cello went to Casals, the greatest cellist in the 20th century, for advice: how can I become an excellent cellist? Seeing such an ambitious young man standing in front, Casals answered emotionally: you should first learn to be an excellent and good-virtue man, then learn to be an excellent and good-virtue musician, and finally become an excellent and good-virtue cellist.
聽(tīng)到這個(gè)故事的時(shí)候,我還年少,對(duì)老人回答中所透露出的含義理解不多。然而,在以后的工作生涯中,隨著采訪(fǎng)接觸的人越來(lái)越多,這個(gè)回答在我腦海中便越印越深。
When I first learnt this story, I was still too young to interpret the essence of Casals’ remarks. But now, with my treating with more and more people in my work, his remarks become increasingly impressive in my mind.
在采訪(fǎng)北大教授季羨林的時(shí)候,我聽(tīng)到一個(gè)關(guān)于他的真實(shí)故事。有一年秋天,北大新學(xué)期開(kāi)學(xué),一個(gè)外地來(lái)的學(xué)子背著大包小包走進(jìn)了校園,實(shí)在太累了,就把包放在路邊。這時(shí)正好一位老人走來(lái),年輕學(xué)子就拜托老人替自己看一下包,自己則輕裝去辦理手續(xù)。老人爽快地答應(yīng)了。近一個(gè)小時(shí)過(guò)去,學(xué)子歸來(lái),老人還在盡職盡責(zé)地看守著。學(xué)子謝過(guò)老人,兩人分別。幾日后北大舉行開(kāi)學(xué)典禮,這位年輕的學(xué)子驚訝地發(fā)現(xiàn),主席臺(tái)上就座的北大副校長(zhǎng)季羨林,正是那一天替自己看行李的老人。
When I interviewed Ji Xianlin, a renowned professor in Peking University, he told me one of his true stories. In the autumn of one year, a new semester began and a student from other province was carrying tons of luggage on campus. After a while, he felt very tired and put his luggage by the road. At that moment, an old man was walking towards him. The student asked the old man to help him take care of his luggage for a while and he went to deal with the admission formalities. The old man promised without the least hesitation. After almost one hour, the student came back and saw the old man still keeping an eye on his luggage responsibly. He thanked the old man sincerely and they parted later. After several days, the school was holding the opening ceremony and the student astonishingly found that the vice-president of Peking University, Ji Xianlin, was exactly the old man who helped him take care of his luggage!
我不知道這位學(xué)子當(dāng)時(shí)是一種怎樣的心情,但我聽(tīng)過(guò)這個(gè)故事之后卻強(qiáng)烈地感覺(jué)到:人格才是最高的學(xué)位。后來(lái),我又在醫(yī)院采訪(fǎng)了世紀(jì)老人冰心。我問(wèn)她:您現(xiàn)在最關(guān)心的是什么?老人的回答簡(jiǎn)單而感人:是老年病人的狀況。
I cannot imagine how the student felt at that time, but for myself, after hearing this story, I strongly felt that good personality is the highest degree in our lives. Later, I had the chance to interview the almost century-old famous writer in China, Bing Xin. I asked her, “What is the greatest concern you are having now?” She gave me a simple but deeply touching answer, “The condition of the sick old people.”
當(dāng)時(shí)的冰心已接近自己人生的終點(diǎn),而這位在“五.四運(yùn)動(dòng)”中走上文學(xué)之路的老人,對(duì)蕓蕓眾生的關(guān)愛(ài)之情歷經(jīng)80年的歲月而仍然未老。這又該是怎樣的一種傳統(tǒng)!
At that time, Bing Xin was approaching the end of life, but this old lady, who had been working hard in literature writing after the “May Fourth Movement” (the first anti-imperialist, cultural, and political movement taking place on May 4th, 1919), had not reduced the least of her love and concern towards the people. What a great virtue it is!
冰心的身軀并不強(qiáng)壯,然而她這生卻用自己當(dāng)筆,拿歲月當(dāng)稿紙,寫(xiě)下了一篇關(guān)于愛(ài)是一種力量的文章,在離去之后給我們留下了一個(gè)偉大的背影。
Bing Xin was not physically sound, but she set herself as an example by composing numerous real moving stories that are diffusing fragrance of love, leaving us a grand profile after she went to the Heaven.
當(dāng)你有機(jī)會(huì)和經(jīng)過(guò)“五.四”或受過(guò)“五.四”影響的老人接觸,你就知道,歷史和傳統(tǒng)其實(shí)一直離我們很近。這些世紀(jì)老人身上所獨(dú)具的人格魅力是不是也該作為一種傳統(tǒng)被我們延續(xù)下去呢?
If you have chances to communicate with those old people who have gone through the “May Fourth Movement” or who have been affected by this movement, you will perceive that history and tradition are very close to us indeed. Those sparking virtues and personalities embodied by these people should be well worth our learning and inheriting from generation to generation.
不久前,我在北大又聽(tīng)到一個(gè)有關(guān)季先生的清新而感人的新故事。一批剛剛走進(jìn)校園的年輕人,相約去看季羨林先生,走到門(mén)口,卻開(kāi)始猶豫,他們怕冒失地打擾了先生,最后決定每人用竹子在季老家門(mén)口的地上留下問(wèn)候的話(huà)語(yǔ),然后才滿(mǎn)意地離去。
Before long, I heard another fresh and touching story about Ji Xianlin in Peking University. A group of freshmen made an appointment to visit Ji. But when they got Ji’s house, they felt worried that their visit might disturb his work. Finally, all of them used a bamboo stick to write their best wishes to Ji on the ground by the door and then left satisfactorily.
這該是怎樣美麗的一幅畫(huà)面!在季老家不遠(yuǎn),是北大的伯雅塔在未名湖中留下的投影,而在季老家門(mén)口的問(wèn)候語(yǔ)中,是不是也有先生的人格魅力在學(xué)子心中留下的投影呢?
What a beautiful picture it is! Not far from Ji’s home is the famous Weiming Lake in Peking University, and the Boya Pagoda standing by the lake was mirrored by the water. Those wishes from students also reflected the grand profile of Ji embedded in students’ hearts.
聽(tīng)多了這樣的故事,便常常覺(jué)得自己像只氣球,仿佛飛得很高,仔細(xì)一看卻是被浮云托著;外表看上去也還飽滿(mǎn),但肚子里卻是空空。這樣想著就不免有些擔(dān)心:這樣怎么能走更長(zhǎng)的路呢?于是,“渴望老年”四個(gè)字,對(duì)于我就不再是幻想中的白發(fā)蒼蒼或身份證上改成60歲,而是如何在自己還年輕的時(shí)候,能吸取優(yōu)秀老人身上所具有的種種優(yōu)秀品質(zhì)。于是,我也更加知道了卡薩爾斯回答中所具有的深義。怎樣才能成為一個(gè)優(yōu)秀的主持人呢?心中有個(gè)聲音在回答:先成為一個(gè)優(yōu)秀的人,然后成為一個(gè)優(yōu)秀的新聞人,再然后就會(huì)成為一名優(yōu)秀的節(jié)目主持人。
Having heard so many stories like this, I just feel I am like a balloon, which is seemingly flying high but is actually upheld by the cloud, and which is seemingly “full” but actually very “empty”. Then I could not help feeling concerned: how can I go better in the long way of my life in the future? Then I would no longer yearn for getting old to accumulate experience, but yearn for learning all the virtues and great personalities in those great minds. So now, I think I have a far better understanding of Casals’ remarks. For me, how can I become a super host in CCTV? The answer echoing in my heart is: you should first learn to be an excellent and good-virtue man, then learn to be an excellent and good-virtue journalist, and finally become an excellent and good-virtue host of TV programs!