辦理赴美手續(xù)常用詞匯及解釋
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:3161 次 日期:2015-12-07 10:28:09
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“辦理赴美手續(xù)常用詞匯及解釋”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

Admission Number(準(zhǔn)許入境編號(hào)):表I-94上所用編號(hào)(在F-1或M-1非移民簽證的情況下,則是I-20 ID印件上所用編號(hào)),供移民歸化局(INS)查詢此人時(shí)備用。也稱“身份編號(hào)”(Identification Number)。

Alien Registration1 Number(外僑登記號(hào)碼):簡(jiǎn)稱“A”號(hào)碼(“A”Number)。本來(lái)是美國(guó)政府給予移民的身份編號(hào)(Identification number),在某些情況下,由美國(guó)移民歸化局斟酌決定,這種登記號(hào)碼也可能給予非移民學(xué)生和交流學(xué)者。不過(guò),多數(shù)持有F-1、J-1和M-1簽證留學(xué)美國(guó)的學(xué)生沒有“A”號(hào)碼。

“Arrival/Departure record” (Form I-94) (表I-94,入境-出境記錄):移民歸化局文件,在美國(guó)入境地點(diǎn)簽發(fā),作為外國(guó)國(guó)民合法進(jìn)入美國(guó)的證明。表上明確注明證件持有者許可在逗留的期限,或是確定一個(gè)固定的“截止日期”(expiration date),或是注上“D/S”字樣?!癉/S”意為“身份有效期”(duration of status),允許證件持有者在美國(guó)逗留到 達(dá)成業(yè)經(jīng)批準(zhǔn)的目的為止。

“Certificate of Compliance”(守法證書):付稅情況審查記錄文件,簽發(fā)給離境外國(guó)國(guó)民,以證明當(dāng)事人業(yè)已付清全部所得稅。在一般情況下,F(xiàn)-1、J-1和M-1非移民簽證的持有者需要守法證書。守法證書也稱“離境簽證”(Exit Visa)或“離境許可證”(Sailing Permit)。

“Certificate of Eligibility2”(身份合格證書):即表I-20 A-B、表I-20 M-N或表IAP-66。表I-20A-B和表I-20 M-N由同意錄取該外國(guó)學(xué)生為正規(guī)全日制學(xué)生來(lái)美學(xué)習(xí)的得到承認(rèn)的美國(guó)高等院校、職業(yè)學(xué)校或其他非學(xué)術(shù)性院校簽發(fā)。表IAP-66(交流學(xué)者身份合格證)則由組織該項(xiàng)交流活動(dòng)的單位或同意其進(jìn)入該校的美國(guó)高等院校簽發(fā)。表I-20和表IAP-66均非簽證,它們只是申請(qǐng)簽證的先決條件,僅僅說(shuō)明持有者具有申請(qǐng)非移民學(xué)生簽證的資格。

Change of Status (改變身份):即變換所持非移民簽證的種類。改變身份務(wù)必得到移民歸化局的批準(zhǔn)。

Dependent(家屬):需依靠另一人支持者。從移民歸化局處理有關(guān)事項(xiàng)的角度說(shuō),“家屬”僅指本人的配偶和十八歲以下的未婚子女。

Deportation3(驅(qū)逐出境):指從一個(gè)國(guó)家將另一國(guó)被認(rèn)定為非法入境或其居住有礙公共利益的公民強(qiáng)行趕走。

Duration of Status(身份有效期):簡(jiǎn)稱“D/S”。移民歸化局在表I-94(參閱“入境-出境記錄”Arrival/Departure Record欄目)上的用詞,意為該外國(guó)留學(xué)生或交流學(xué)者在美國(guó)逗留的期限為完成一個(gè)(或若干個(gè))業(yè)已批準(zhǔn)項(xiàng)目的需用時(shí)間另加三十天。

Employment(就業(yè)):一個(gè)人參加掙工資的工作通稱就業(yè)。為了保障美國(guó)公民的就業(yè),外國(guó)留學(xué)生、交流學(xué)者及其配偶的就業(yè)須受有關(guān)條例的限制。

Exchange Visitor(交流學(xué)者):持有J-1簽證,根據(jù)某個(gè)“交流學(xué)者”項(xiàng)目來(lái)美從事文化、教育方面活動(dòng)的外國(guó)公民。

Exit Visa(離境簽證):參閱“Certificate of Compliance”(守法證書)欄目。

Extension of Stay(延長(zhǎng)居留期):簽證持有者在美國(guó)逗留時(shí)間超過(guò)表I-94入境-出境記錄所注明的截止日期須經(jīng)移民歸化局批準(zhǔn)。

F-1簽證:美國(guó)非移民簽證的一種,專門簽發(fā)給由一座得到承認(rèn)的美國(guó)高等院校同意錄取來(lái)美進(jìn)行學(xué)術(shù)性正規(guī)學(xué)習(xí)的正式學(xué)生。

F-2簽證:美國(guó)非移民簽證的一種,專門簽發(fā)給F-1簽證持有者的家屬(指配偶和十八歲以下的未婚子女)。

Foreign Student Office(外國(guó)留學(xué)生辦公室):設(shè)在各大學(xué)的校園內(nèi)辦事處,負(fù)責(zé)為外國(guó)學(xué)生和交流學(xué)者提供幫助和咨詢服務(wù)。有些地方稱為“國(guó)際服務(wù)辦公室”(Office of International Services)、“國(guó)際教育事宜辦公室”(Office of International Education)、“國(guó)際交流項(xiàng)目辦公室”(Office of International Programs )等。Form I-20 A-B(表I-20 A-B):參閱“Certificate of Eligibility”?。ㄉ矸莺细褡C書)欄目。

Form I-20 ID Copy(表I-20 ID印件):簽發(fā)給持有F-1和M-1非移民簽證者,他們或是在入境地點(diǎn)領(lǐng)取,或是在美國(guó)境內(nèi)獲得這種身份時(shí)領(lǐng)取,用以記錄與F-1或M-1學(xué)生非移民身份有關(guān)的一切事項(xiàng)。對(duì)持F-1非移民簽證的學(xué)生,表I-20 ID印件可納入表I-20 A-B,成為它的一個(gè)部分。對(duì)持M-1非移民簽證的學(xué)生,表I-20 ID印件則可納入表I-20 M-N,成為它的一個(gè)部分。

Form I-20 M-N(表I-20 M-N):參閱Certificate of Eligibility”?。ㄉ矸莺细褡C書)欄目。

Form I-94(表I-94):即“Arrival/Departure Record”(入境-出境記錄)。

Form I-538(表I-538):持有F-1或M-1非移民簽證者,要求延長(zhǎng)在美國(guó)逗留期限、申請(qǐng)部分時(shí)間就業(yè)、從事實(shí)習(xí)或轉(zhuǎn)換學(xué)校時(shí),需要填寫的申請(qǐng)表。

Form IAP-66(表IAP-66):由授權(quán)組織交流學(xué)者在美國(guó)活動(dòng)的學(xué)校、單位、代理機(jī)構(gòu)或基金會(huì)簽發(fā)給安排在美國(guó)從事某項(xiàng)特定教育或文化項(xiàng)目的學(xué)生的表格。必須先得到這一表格才能申請(qǐng)進(jìn)入美國(guó)所需的J-1“交流學(xué)者”非移民簽證。

Full-time4 Student(全部時(shí)間用于學(xué)習(xí)的正規(guī)學(xué)生):正規(guī)入學(xué)、念滿學(xué)校規(guī)定的全部課程的學(xué)生。一般情況下,大學(xué)本科生至少要念滿12個(gè)學(xué)分課時(shí)(credit hours)或?qū)W分(units),研究生至少要念滿9個(gè)學(xué)分課時(shí)或?qū)W分。持有F-1、J-1和M-1非移民簽證的學(xué)生必須在學(xué)年的每個(gè)學(xué)期(不包括暑期)遵守這一規(guī)定。

Home-Residence Requirement(學(xué)成歸國(guó)的規(guī)定):某些持有J-1簽證的“交流學(xué)者”,在美國(guó)完成其“交流學(xué)者”項(xiàng)目后,必須回祖國(guó)至少兩年,然后才有資格以移民身份或者“H”或“L”類非移民身份(“H”or “L”non-immigrant classifications)再來(lái)美國(guó)。

Identification Number(身份編號(hào)):參閱“Admission Number”(準(zhǔn)允入境編號(hào))欄目。

Immigrant(移民):到不是本人祖國(guó)的另一國(guó)家長(zhǎng)期定居的人。

Immigration and Naturalization Service(移民歸化局):縮寫為INS。美國(guó)司法部所屬的一個(gè)政府機(jī)構(gòu),主管移民事宜,并執(zhí)行有關(guān)法律。

INS:美國(guó)移民歸化局(U.S. Immigration and Naturalization Service)的縮寫。

J-1簽證:美國(guó)非移民簽證的一種,專門簽發(fā)給交流學(xué)者,即為某個(gè)教育或文化目的來(lái)美國(guó)從事指定交流項(xiàng)目的人。

J-2簽證:美國(guó)非移民簽證的一種,專門簽發(fā)給J-1簽證持有者的家屬(指配偶和十八歲以下的未婚子女)。

Notarization(公證):由一名執(zhí)行公務(wù)的官員(在美國(guó)稱為“公證人”notary public)出具的證明,證明某個(gè)文件、聲明、報(bào)告書或簽名的真實(shí)可靠。

Naturalization(歸化):加入另一國(guó)家(非本人祖國(guó))的國(guó)籍。

Part-time Employment(部分時(shí)間就業(yè)):每周工作時(shí)間達(dá)20小時(shí)的有償就業(yè)。持M-1簽證的外國(guó)學(xué)生不得從事部分時(shí)間就業(yè)。在某種情況下,可以允許學(xué)習(xí)時(shí)間超過(guò)一年并取得優(yōu)良成績(jī)的持F-1簽證的外國(guó)學(xué)生從事部分時(shí)間就業(yè),也可允許持J-1簽證的“交流學(xué)者”從事部分時(shí)間就業(yè)。

Part-time Student(只有部分時(shí)間用于學(xué)習(xí)的非正規(guī)學(xué)生):正規(guī)注冊(cè)入學(xué),但所修課程少于正規(guī)學(xué)生應(yīng)修的全部課程的學(xué)生(參閱Full-time Student、“正規(guī)學(xué)生”欄目)。不允許外國(guó)留學(xué)生僅用部分時(shí)間學(xué)習(xí),他們必須在學(xué)年的所有學(xué)期(暑期除外)念滿學(xué)校規(guī)定的課時(shí)。

Passport(護(hù)照):一種正式文件,用以證明持有該文件者的身份和國(guó)籍,由一個(gè)國(guó)家的政府有關(guān)機(jī)構(gòu)(諸如:外交部)發(fā)給本國(guó)的公民。有效(而非過(guò)期)的護(hù)照允許持有該文件者出境和重新進(jìn)入他(或她)擁有國(guó)籍的國(guó)家。在另一個(gè)國(guó)家簽發(fā)簽證的情況下,護(hù)照持有者可以在這一國(guó)家境內(nèi)旅行。注意:在美國(guó)的外國(guó)留學(xué)生和交流學(xué)者所持護(hù)照必須保持至少六個(gè)月的有效期。

Permanent Resident(長(zhǎng)期定居者):得到許可在美國(guó)無(wú)限期居留的外國(guó)國(guó)民,也即移民(immigrant)。

Practical Training(實(shí)習(xí)):一個(gè)學(xué)生在其專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)從事的獲得批準(zhǔn)的全部時(shí)間的就業(yè)(full-time employment),可以是在一個(gè)教育項(xiàng)目執(zhí)行期間,也可以是在該項(xiàng)目完成之后。具有F-1非移民身份的外國(guó)學(xué)生最多可以從事12個(gè)月的實(shí)習(xí);J-1“交流學(xué)者”最多可以從事18?jìng)€(gè)月的實(shí)習(xí),稱為“學(xué)業(yè)培訓(xùn)”(“academic training”)。具有M-1非移民身份的外國(guó)學(xué)生,只有在他們的教育項(xiàng)目完成之后才能申請(qǐng)實(shí)習(xí),每在校正規(guī)學(xué)習(xí)4個(gè)月可允許其從事1個(gè)月的實(shí)習(xí)。持有F-1、J-1和M-1簽證的學(xué)生都必須具備大學(xué)或交流項(xiàng)目主管機(jī)構(gòu)的推薦書。F-1學(xué)生自愿從事實(shí)習(xí)(optional practical training)和M-1學(xué)生完成學(xué)業(yè)之后的實(shí)習(xí)(post-completion practical training)都必須得到移民歸化局的批準(zhǔn)。

Responsible Officer(負(fù)責(zé)人):按照美國(guó)新聞署(U.S. Information Agency)的規(guī)定,負(fù)責(zé)主管一個(gè)具體的“交流學(xué)者”項(xiàng)目的人員,稱之為“負(fù)責(zé)人”(Responsible Officer)。此人應(yīng)在諸如同意就業(yè)、延長(zhǎng)簽證期、改變J-1簽證類別、轉(zhuǎn)換學(xué)校之類事宜上協(xié)助J-1簽證持有者。

Sailing Permit(離境通行證):參閱“Certificate of Compliance”(守法證書)欄目。

Transfer(轉(zhuǎn)科或轉(zhuǎn)學(xué)):包括改換學(xué)業(yè)項(xiàng)目、學(xué)習(xí)贊助人和學(xué)習(xí)單位。學(xué)生要求開始一項(xiàng)全新的學(xué)業(yè)項(xiàng)目必須事先得到移民歸化局的批準(zhǔn)。僅僅轉(zhuǎn)換學(xué)習(xí)單位而不改變學(xué)業(yè)項(xiàng)目則不需要申請(qǐng)同意。但無(wú)論出于何種考慮,任何轉(zhuǎn)科或轉(zhuǎn)學(xué)都應(yīng)事先征得有關(guān)學(xué)習(xí)單位外國(guó)學(xué)生咨詢顧問(wèn)的同意,并須領(lǐng)取一份新的“身份合格證書”(Certificate of Eligibility)。

U.S. Immigration and Naturalization Service(美國(guó)移民歸化局):參閱“Immigration and Naturalization Service”(移民歸化局)欄目。

Visa(簽證):一項(xiàng)簽署,由護(hù)照持有者意愿進(jìn)入的國(guó)家的一個(gè)特定授權(quán)機(jī)構(gòu)蓋印在護(hù)照上面。簽證表示該護(hù)照業(yè)已經(jīng)過(guò)審查,入境的各項(xiàng)條件均已具備,護(hù)照持有者已得到許可通行。簽證并不等于一定批準(zhǔn)入境,真正的批準(zhǔn)要在入境地給予。

點(diǎn)擊收聽單詞發(fā)音收聽單詞發(fā)音

1 registration ASKzO

n.登記,注冊(cè),掛號(hào)

參考例句:

Marriage without registration is not recognized by law.法律不承認(rèn)未登記的婚姻。

What's your registration number?你掛的是幾號(hào)?

2 eligibility xqXxL

n.合格,資格

參考例句:

What are the eligibility requirements? 病人被選參加試驗(yàn)的要求是什么? 來(lái)自英漢非文學(xué) - 生命科學(xué) - 回顧與展望

Eligibility for HINARI access is based on gross national income (GNI). 進(jìn)入HINARI獲取計(jì)劃是依據(jù)國(guó)民總收入來(lái)評(píng)定的。

3 deportation Nwjx6

n.驅(qū)逐,放逐

參考例句:

The government issued a deportation order against the four men.政府發(fā)出了對(duì)那4名男子的驅(qū)逐令。

Years ago convicted criminals in England could face deportation to Australia.很多年以前,英國(guó)已定罪的犯人可能被驅(qū)逐到澳大利亞。

4 full-time SsBz42

adj.滿工作日的或工作周的,全時(shí)間的

參考例句:

A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。

I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顧家庭又要全天工作,我不知道她是如何對(duì)付的。

更多信息請(qǐng)查看英語(yǔ)寫作技巧

更多信息請(qǐng)查看英語(yǔ)寫作技巧
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:辦理赴美手續(xù)常用詞匯及解釋
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國(guó)考·省考課程試聽報(bào)名

  • 報(bào)班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)